De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
comment tu t'appelle
adınız ne
Última actualización: 2011-07-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
tu t
eğer t
Última actualización: 2016-06-27
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
salut bébé comment tu vas
hello babe how are you
Última actualización: 2021-04-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dis-moi comment tu as résolu le problème.
problemi nasıl çözdüğünü bana anlat.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.
seni selamlayıp iki somun ekmek verecekler. sen de kabul edeceksin.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pour que tu recherches mon iniquité, pour que tu t`enquières de mon péché,
günahımı araştırıyorsun?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ils posèrent encore à baruc cette question: dis-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.
sonra baruka, ‹‹söyle bize, bütün bunları nasıl yazdın? yeremya mı yazdırdı sana?›› diye sordular.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si tu t`es engagé pour autrui,
onun borcunu yüklendinse,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si tu t`élèves encore contre mon peuple, et si tu ne le laisses point aller,
hâlâ halkımı salıvermiyor, onlara üstünlük taslıyorsun.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
montre-moi comment tu ressuscites les morts», allah dit: «ne crois-tu pas encore?»
"yoksa inanmıyor musun," dedi. "evet; ancak kalbimi güçlendirmesi için.," dedi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
tu t`es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis; tu as tué sans miséricorde;
acımadan öldürdün.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
quand tu t`approcheras d`une ville pour l`attaquer, tu lui offriras la paix.
‹‹bir kente saldırmadan önce, kent halkına barış önerin.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
maintenant, tu ne le laisseras pas impuni; car tu es un homme sage, et tu sais comment tu dois le traiter. tu feras descendre ensanglantés ses cheveux blancs dans le séjour des morts.
ama sen sakın onu cezasız bırakma. ona ne yapacağını bilecek kadar akıllısın. onun ak saçlı başını ölüler diyarına kanlar içinde gönder.››
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
au jour où je t`ai invoqué, tu t`es approché, tu as dit: ne crains pas!
seni çağırınca yaklaşıp, ‹‹korkma!›› dedin.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
alors elle tomba sur sa face et se prosterna contre terre, et elle lui dit: comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t`intéresses à moi, à moi qui suis une étrangère?
rut eğilip yüzüstü yere kapandı. boaza, ‹‹bir yabancı olduğum halde bana neden yakınlık gösteriyor, bu iyiliği yapıyorsun?›› dedi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.
bu nedenle neler aldığını, neler işittiğini anımsa. bunları yerine getir, tövbe et! eğer uyanmazsan, hırsız gibi geleceğim. hangi saatte geleceğimi hiç bilemeyeceksin.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t`en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi, -
ama kocanla evliyken yoldan çıkıp başka biriyle yatarak günah işlediysen
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et quand abraham dit: «seigneur! montre-moi comment tu ressuscites les morts», allah dit: «ne crois-tu pas encore?»
hani, İbrahim de şöyle yakarmıştı: "rabbim, göster bana, nasıl diriltiyorsun ölüleri?" "İnanmadın mı?" diye sordu.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible