Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nous devons prendre soin de nous.
Мы должны сами о себе позаботиться.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4. prendre soin de chaque enfant.
4. Заботиться о каждом ребенке.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je prendrai soin de vous.
Я о Вас позабочусь.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il ne sait pas prendre soin de lui-même.
Он не в состоянии позаботиться о себе самом.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je prendrai soin de vous tous.
Я обо всех вас позабочусь.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il est incapable de prendre soin de lui-même.
Он не в состоянии позаботиться о себе самом.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
«vous, les timorais, vous devez prendre soin de vous-mêmes maintenant.
<<Вы, тиморцы, должны теперь заботиться о себе.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
leurs familles doivent prendre soin de leurs besoins supplémentaires.
Дополнительные потребности будут обеспечивать их семьи.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il appartient à tous les peuples de prendre soin de l'océan.
1. Забота об океане является обязанностью всех людей.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le couple divorcé doit prendre soin de ses enfants et de leur éducation.
Разведенная пара должна заботиться о своих детях и воспитывать их.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
21. il faut toutefois prendre soin de ne pas établir de critères excessivement rigoureux.
21. Следует, однако, проявлять осмотрительность, с тем чтобы не применять более строгий подход, чем это позволяет развитие событий на местах.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si elles sont divorcées, elles peuvent continuer à prendre soin de leurs enfants.
В случае развода им гарантируется право продолжать заботиться о благополучии своих детей.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c'est pourquoi le conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
В связи с этим Совету следует избегать использования таких старых методов работы.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de plus, il faut prendre soin de ne pas appliquer les sanctions de manière sélective ou abusive.
Кроме того, нужно следить за тем, чтобы санкции не налагались избирательно и не применялись с какими-либо нарушениями.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
avec personne pour prendre soin de moi, je voulais juste voir ce qui allait vraiment se passer.
Я признаю, что хотел просто посмотреть, что получится из моей затеи.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
148. des conseillers familiaux aident les parents à prendre soin de leurs nourrissons ou jeunes enfants.
148. Консультанты родителей оказывают им помощь в уходе за младенцами и маленькими детьми.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
:: ne pas renoncer à atteindre ses propres objectifs mais prendre soin de les définir dès le départ;
:: Есть возможности для достижения собственных целей, но будьте уверены, что вы знаете, каковыми они являются с самого начала.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en vertu de la constitution, la famille est tenue de prendre soin de ses membres qui sont dans le besoin.
В соответствии с Конституцией семья обязана заботиться о своих нуждающихся членах.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
118. prendre soin de la santé des enfants est l'une des tâches les plus importantes de l'État.
118. Вопрос об охране здоровья детей всегда был одной из важнейших задач государства.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il fallait cependant prendre soin de ne pas considérer la coopération sud-sud dans la perspective de la coopération traditionnelle.
65. Не следует, однако, рассматривать сотрудничество по линии Юг-Юг с точки зрения традиционного сотрудничества.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: