Usted buscó: experience (Griego - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Czech

Información

Greek

experience

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Checo

Información

Griego

you should have a maximum of 12 months » professional experience

Checo

you should have a maximum of 12 months » professional experience

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

the experience that comes from having translated millions of words.

Checo

s takovým úspěchem však přichází upřímný pocit zodpovědnosti za planetu, o kterou se dělíme.

Última actualización: 2013-01-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

give research staff exposure to and experience in the most recent advances in economic research ;

Checo

give research staff exposure to and experience in the most recent advances in economic research ;

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

we will want to know why you think you are the right person for the position and how your experience makes you suitable .

Checo

we will want to know why you think you are the right person for the position and how your experience makes you suitable .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

qualifications and experience : required qualifications and experience : -* perfect command of greek and excellent english .

Checo

qualifications and experience : required qualifications and experience : -* perfect command of czech and excellent english .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

applications shall be submitted in english and must include a covering letter and curriculum vitae , together with all references necessary to prove the required qualifications and experience .

Checo

applications shall be submitted in english and must include a covering letter and curriculum vitae , together with all references necessary to prove the required qualifications and experience .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

-* at least two years » proven professional translation experience as a greek translator , preferably in the economic or financial field .

Checo

-* at least two years » proven professional translation experience as a czech translator , preferably in the economic or financial field .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

during the interview ( s ) you will be asked about your knowledge , experience , opinions as well as how you have handled past situations and how you would handle specific scenarios .

Checo

during the interview ( s ) you will be asked about your knowledge , experience , opinions as well as how you have handled past situations and how you would handle specific scenarios .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

42ΕΑ: «the european parliament’s experience — a stocktaking report of the common approach to ia», the conference of committee chairs (Η ε•piειρία του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου — Έκθεση αpiολογισ•ού όσον αφορά την κοινή piροσέγγιση για τιž ΕΑ, ιάσκεψη των Προέδρων των Εpiιτροpiών), εκέ•βριοž 2008 (ΕΑ σχετικά •ε τροpiοpiοιήσειž: 1) Ουσίεž piροτεραιότητហστα ύδατα (Φεβρουάριοž 2008)· 2) Ορισ•ένεž piτυχݞ τηž οδηγίហpiερί οργάνωσηž του χρόνου εργασίហ(Ιούλιοž 2007)· 3) ΗΫιαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρο•ικού συστή•ατοž ii» (Αpiρίλιοž 2007)· 4) Πρόταση οδηγίហγια την piοιότητα του αέρα (Σεpiτέ•βριοž 2006)· 5) Ονο•αστικݞ piοσότητεž για piροσυσκευασ•ένα piροϊόντα (Νοέ•βριοž 2005)· 6) ΕΑ για τουž στόχουž τηž ανακύκλωσηž στην οδηγία-piλαίσιο για τα αpiόβλητα (Μάιοž 2008)· 7) Οδηγία 2006/66/ΕΚ σχετικά •ε τιž ηλεκτρικݞ στήλεž και τουž συσσωρευτݞ και τα αpiόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και •ε την κατάργηση τηž οδηγίហ91/157/ΕΟΚ (Νοέ•βριοž 2005).

Checo

zpráva o společném přístupu k hodnocení dopadů, konference předsedů výborů, prosinec 2008 (posouzení dopadů změn týkajících se: 1) důležitých látek ve vodě (únor 2008); 2) některých aspektů směrnice o pracovní době (červenec 2007); 3)„interoperability železničního systému společenství ii“ (duben 2007); 4) navrhované směrnice o kvalitě ovzduší (září 2006); 5) jmenovitého množství výrobků v hotovém balení (listopad 2005); 6) posouzení dopadů recyklačních cílů ve směrnici o odpadech (květen 2008); 7) směrnice 2006/66/es o bateriích a akumulátorech a o odpadních bateriích a akumulátorech a o zrušení směrnice 91/157/ehs (listopad 2005).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,675,272 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo