Usted buscó: Οι αρχαίοι Έλληνες ονόμα (Griego - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Italian

Información

Greek

Οι αρχαίοι Έλληνες ονόμα

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Italiano

Información

Griego

' Ολοι ξέρουμε ότι οι αρχαίοι βασιλείς εξευγένιζαν τους κουρσάρους.

Italiano

tutti sappiamo che gli antichi re concedevano titoli nobiliari ai corsari.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Οι αρχαίοι ποιητές λένε ότι οι άνδρες είναι κακό, μερικές φορές η ελεύθερη, οι σκλάβοι καλό.

Italiano

poeti antichi dicono che tra gli uomini talvolte i liberi sono cattivi, gli schiavi buoni.

Última actualización: 2014-05-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Οι αρχαίοι σοφοί γνωρίζαν ότι ο άνθρωπος μπαίνει πάντα σε πειρασμό από τις υπερβολές που οδηγούν σε βίαιες πράξεις.

Italiano

la saggezza antica non ignorava che l' uomo si lascia sempre tentare dagli eccessi che sfociano in atti di violenza.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Κύριε Πρόεδρε, η 12η Αυγούστου 1949 είναι μια μέρα η οποία, όπως θα έλεγαν οι αρχαίοι Ρωμαίοι, θα έπρεπε να σημαδευθεί με μια κόκκινη πέτρα.

Italiano

signor presidente, il 12 agosto 1949 è un giorno che gli antichi romani avrebbero segnato con una pietra rossa, avendo esso rappresentato un enorme passo avanti per l' umanità.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Ο κ. Μαστοράκης ανέφερε τους Αρχαίους Έλληνες, εγώ θα αναφέρω τους Λατίνους: errare humanum est, perseverare autem diabolicum.

Italiano

l' onorevole mastorakis ha citato il greco, io cito il latino: errare humanum est, perseverare autem diabolicum.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Από την άλλη πλευρά, η Επιτροπή πρέπει να επαγρυπνά ώστε να εφαρμόζεται ο νόμος, πρέπει δηλαδή να καταστεί ο φύλακας της ευρωπαϊκής οικοδόμησης. οι αρχαίοι όμως έλεγαν: quis custodiat custodes?

Italiano

d' altro canto, la commissione esecutiva deve vigilare sull' applicazione della legge, deve farsi cioè custode della costruzione europea. gli antichi però dicevano: quis custodiet custodes?

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Το σύμβολου του αρχαίου έλληνα θεού Ηλίουname

Italiano

il simbolo del dio greco del solename

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,947,449 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo