Vous avez cherché: Οι αρχαίοι Έλληνες ονόμα (Grec - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Greek

Italian

Infos

Greek

Οι αρχαίοι Έλληνες ονόμα

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Grec

Italien

Infos

Grec

' Ολοι ξέρουμε ότι οι αρχαίοι βασιλείς εξευγένιζαν τους κουρσάρους.

Italien

tutti sappiamo che gli antichi re concedevano titoli nobiliari ai corsari.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Grec

Οι αρχαίοι ποιητές λένε ότι οι άνδρες είναι κακό, μερικές φορές η ελεύθερη, οι σκλάβοι καλό.

Italien

poeti antichi dicono che tra gli uomini talvolte i liberi sono cattivi, gli schiavi buoni.

Dernière mise à jour : 2014-05-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Οι αρχαίοι σοφοί γνωρίζαν ότι ο άνθρωπος μπαίνει πάντα σε πειρασμό από τις υπερβολές που οδηγούν σε βίαιες πράξεις.

Italien

la saggezza antica non ignorava che l' uomo si lascia sempre tentare dagli eccessi che sfociano in atti di violenza.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Κύριε Πρόεδρε, η 12η Αυγούστου 1949 είναι μια μέρα η οποία, όπως θα έλεγαν οι αρχαίοι Ρωμαίοι, θα έπρεπε να σημαδευθεί με μια κόκκινη πέτρα.

Italien

signor presidente, il 12 agosto 1949 è un giorno che gli antichi romani avrebbero segnato con una pietra rossa, avendo esso rappresentato un enorme passo avanti per l' umanità.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Ο κ. Μαστοράκης ανέφερε τους Αρχαίους Έλληνες, εγώ θα αναφέρω τους Λατίνους: errare humanum est, perseverare autem diabolicum.

Italien

l' onorevole mastorakis ha citato il greco, io cito il latino: errare humanum est, perseverare autem diabolicum.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Από την άλλη πλευρά, η Επιτροπή πρέπει να επαγρυπνά ώστε να εφαρμόζεται ο νόμος, πρέπει δηλαδή να καταστεί ο φύλακας της ευρωπαϊκής οικοδόμησης. οι αρχαίοι όμως έλεγαν: quis custodiat custodes?

Italien

d' altro canto, la commissione esecutiva deve vigilare sull' applicazione della legge, deve farsi cioè custode della costruzione europea. gli antichi però dicevano: quis custodiet custodes?

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Το σύμβολου του αρχαίου έλληνα θεού Ηλίουname

Italien

il simbolo del dio greco del solename

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,853,419 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK