Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
οι απαριθμηθεντες αυτων ησαν οκτω χιλιαδες πεντακοσιοι ογδοηκοντα.
os que deles foram contados eram oito mil quinhentos e oitenta.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
οι απαριθμηθεντες εκ της φυλης Ασηρ ησαν χιλιαδες τεσσαρακοντα μια και πεντακοσιοι.
os que foram contados deles, da tribo de aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
οι απαριθμηθεντες εκ της φυλης Ζαβουλων ησαν πεντηκοντα επτα χιλιαδες και τετρακοσιοι.
os que foram contados deles, da tribo de zebulom, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
οι απαριθμηθεντες αυτων κατα τας συγγενειας αυτων ησαν τρεις χιλιαδες και διακοσιοι.
os que deles foram contados, segundo as suas famílias, eram três mil e duzentos.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
και οι απαριθμηθεντες αυτων κατα τας συγγενειας αυτων ησαν δυο χιλιαδες επτακοσιοι πεντηκοντα.
os que deles foram contados, pois, segundo as suas famílias, eram dois mil setecentos e cinqüenta.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
το δε στρατευμα αυτου και οι απαριθμηθεντες αυτων ησαν εβδομηκοντα τεσσαρες χιλιαδες και εξακοσιοι.
e o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Οι δε απαριθμηθεντες των υιων Γηρσων κατα τας συγγενειας αυτων και κατα τους οικους των πατερων αυτων,
semelhantemente os que foram contados dos filhos de gérsom segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και οι απαριθμηθεντες αυτων κατα τον αριθμον παντων των αρσενικων απο ενος μηνος και επανω ησαν εξ χιλιαδες και διακοσιοι.
os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Παντες οι απαριθμηθεντες του στρατοπεδου Δαν ησαν εκατον πεντηκοντα επτα χιλιαδες και εξακοσιοι ουτοι θελουσι σηκονεσθαι εσχατοι κατα τας σημαιας αυτων.
todos os que foram contados do arraial de dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Οι απαριθμηθεντες αυτων κατα τον αριθμον παντων των αρσενικων απο ενος μηνος και επανω, οι απαριθμηθεντες αυτων ησαν επτα χιλιαδες και πεντακοσιοι.
os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ουτοι ειναι οι απαριθμηθεντες δια του Μωυσεως και Ελεαζαρ του ιερεως, οιτινες απηριθμησαν τους υιους Ισραηλ εις τας πεδιαδας Μωαβ παρα τον Ιορδανην κατεναντι της Ιεριχω.
esses são os que foram contados por moisés e eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de israel nas planícies de moabe, junto ao jordão, na altura de jericó.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ουτοι ειναι οι απαριθμηθεντες εκ των υιων Ισραηλ κατα τους οικους των πατερων αυτων παντες οι απαριθμηθεντες εν τοις στρατοπεδοις κατα τα ταγματα αυτων ησαν εξακοσιαι τρεις χιλιαδες και πεντακοσιοι πεντηκοντα.
são esses os que foram contados dos filhos de israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και οι αδελφοι αυτων, μεταξυ πασων των οικογενειων του Ισσαχαρ, δυνατοι εν ισχυι, παντες απαριθμηθεντες κατα τας γενεαλογιας αυτων, ογδοηκοντα επτα χιλιαδες.
e seus irmãos, em todas as famílias de issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και ησαν παντες οι απαριθμηθεντες εκ των υιων Ισραηλ, κατα τους οικους των πατερων αυτων, απο εικοσι ετων και επανω, παντες οι δυναμενοι μεταξυ του Ισραηλ να εξελθωσιν εις πολεμον,
assim todos os que foram contados dos filhos de israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de israel que podiam sair � guerra,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ουτοι ειναι οι απαριθμηθεντες των συγγενειων των Κααθιτων, παντες οι υπηρετουντες εν τη σκηνη του μαρτυριου, τους οποιους απηριθμησαν ο Μωυσης και ο Ααρων, καθως προσεταξε Κυριος δια χειρος του Μωυσεως.
esses são os que foram contados das familias dos coatitas, isto é, todos os que haviam de servir na tenda da revelação, aos quais moisés e arão contaram, conforme o mandado do senhor por intermédio de moises.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και οι υιοι του Βελα, Εσβων και Οζι και Οζιηλ και Ιεριμωθ και Ιρι, πεντε, αρχηγοι πατρικων οικων, δυνατοι εν ισχυι, απαριθμηθεντες κατα τας γενεαλογιας αυτων, ησαν εικοσιδυο χιλιαδες και τριακοντα τεσσαρες.
os filhos de belá: ezbom, uzi, uziel; jerimote e iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ζ) προσήκουσες γνώσεις όσον αφορά τις νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις που σχετίζονται με τα ανωτέρω απαριθμηθέντα θέματα·
b) essas pessoas dedicaram-se, em itália, de modo efectivo, lícito e a título principal, às actividades referidas no artigo 36.o durante, pelo menos, três anos consecutivos no decurso dos cinco anos que precederam a emissão do certificado;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia: