Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Και απηγγειλεν ο Αβιαθαρ προς τον Δαβιδ, οτι εθανατωσεν ο Σαουλ τους ιερεις του Κυριου.
e abiatar anunciou a davi que saul tinha matado os sacerdotes do senhor.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ο Ηρ δε ο πρωτοτοκος του Ιουδα εσταθη κακος εμπροσθεν του Κυριου και εθανατωσεν αυτον ο Κυριος.
ora, er, o primogênito de judá, era mau aos olhos do senhor, pelo que o senhor o matou.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
και δεν ηρωτησε τον Κυριον δια τουτο εθανατωσεν αυτον και εστρεψε την βασιλειαν εις τον Δαβιδ τον υιον του Ιεσσαι.
e não buscou ao senhor; pelo que ele o matou, e transferiu o reino a davi, filho de jessé.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Διοτι η αμαρτια, λαβουσα αφορμην δια της εντολης, με εξηπατησε και δι' αυτης με εθανατωσεν.
porque o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento me enganou, e por ele me matou.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και απηγγειλεν ο Αχααβ προς την Ιεζαβελ παντα οσα εκαμεν ο Ηλιας, και τινι τροπω εθανατωσεν εν ρομφαια παντας τους προφητας.
ora, acabe fez saber a jezabel tudo quanto elias havia feito, e como matara � espada todos os profetas.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και επαταξεν αυτους ο βασιλευς της Βαβυλωνος και εθανατωσεν αυτους εν Ριβλα, εν τη γη Αιμαθ. Ουτω μετωκισθη ο Ιουδας απο της γης αυτου.
e o rei de babilônia os feriu e os matou em ribla, na terra de hamate. assim judá foi levado cativo para fora da sua terra.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ουτος εθανατωσεν εκ του Εδωμ δεκα χιλιαδας εν τη κοιλαδι του αλατος, και εκυριευσε την Σελα δια πολεμου και εκαλεσε το ονομα αυτης Ιοχθεηλ μεχρι της ημερας ταυτης.
também matou dez mil edomitas no vale do sal, e tomou em batalha a sela; e chamou o seu nome jocteel, nome que conserva até hoje.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Διοτι Φεκα ο υιος του Ρεμαλια εθανατωσεν εκ του Ιουδα εκατον εικοσι χιλιαδας εν μια ημερα, παντας δυνατους εν ισχυι, επειδη εγκατελιπον Κυριον τον Θεον των πατερων αυτων.
pois peca, filho de remalias, matou em judá, num só dia cento e vinte mil todos homens valentes; porquanto haviam abandonado o senhor, deus de seus pais.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Η εκεινοι οι δεκαοκτω, επι τους οποιους επεσεν ο πυργος εν τω Σιλωαμ και εθανατωσεν αυτους, νομιζετε οτι ουτοι ησαν αμαρτωλοι υπερ παντας τους ανθρωπους τους κατοικουντας εν Ιερουσαλημ;
ou pensais que aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os outros habitantes de jerusalém?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και ανεβη Μεναημ ο υιος του Γαδει απο Θερσα, και ηλθεν εις Σαμαρειαν και εκτυπησε τον Σαλλουμ τον υιον του Ιαβεις εν Σαμαρεια, και εθανατωσεν αυτον και εβασιλευσεν αντ' αυτου.
e menaém, filho de gadi, subindo de tirza, veio a samária; feriu a salum, filho de jabes, em samária, matou-o e reinou em seu lugar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και Αβισαι, ο αδελφος του Ιωαβ, υιος της Σερουιας, ητο πρωτος των τριων και ουτος σειων την λογχην αυτου εναντιον τριακοσιων, εθανατωσεν αυτους και απεκτησεν ονομα μεταξυ των τριων.
ora, abisai, irmão de joabe, filho de zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Δεκα ομως ανδρες ευρεθησαν μεταξυ αυτων και ειπον προς τον Ισμαηλ, Μη μας θανατωσης, διοτι εχομεν θησαυρους εν τω αγρω, σιτον και κριθην και ελαιον και μελι. Ουτως εκρατηθη και δεν εθανατωσεν αυτους μεταξυ των αδελφων αυτων.
mas entre eles se acharam dez homens que disseram a ismael: não nos mates a nós, porque temos escondidos no campo depósitos de trigo, cevada, azeite e mel. e ele por isso os deixou, e não os matou entre seus irmãos.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Εβοηθησεν ομως αυτον Αβισαι, ο υιος της Σερουιας, και επαταξε τον Φιλισταιον και εθανατωσεν αυτον. Τοτε οι ανδρες του Δαβιδ ωμοσαν προς αυτον, λεγοντες, Δεν θελεις εξελθει πλεον μεθ' ημων εις πολεμον, δια να μη σβεσης τον λυχνον του Ισραηλ.
porém, abisai, filho de zeruia, o socorreu; e, ferindo ao filisteu, o matou. então os homens de davi lhe juraram, dizendo: nunca mais sairás conosco � batalha, para que não apagues a lâmpada de israel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: