Usted buscó: παγκοσμιοποιείται (Griego - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Portuguese

Información

Greek

παγκοσμιοποιείται

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Portugués

Información

Griego

Η σημασία των εθνικών πολιτισμών επιτείνεται σε έναν κόσμο που παγκοσμιοποιείται.

Portugués

a importância das culturas nacionais é, num mundo em processo de globalização, cada vez mais saliente.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Με τον τρόπο αυτόν, ο τομέας των αεροπορικών μεταφορών παγκοσμιοποιείται πραγματικά.

Portugués

o sector tornar-se-á, então, verdadeiramente mundial.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Η τρομοκρατία παγκοσμιοποιείται και χρησιμοποιεί επομένως τις παγκοσμιοποιημένες σύγχρονες τεχνολογίες και τα διεθνή εγκληματικά κυκλώματα.

Portugués

o terrorismo globaliza e, por isso mesmo, utiliza tecnologias modernas e organizações criminosas internacionais globais.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Οι συμφωνίες αυτές χρησιμεύουν στο να εξασφαλίζουν τον θεμιτό ανταγωνισμό σε μία αγορά η οποία διαρκώς παγκοσμιοποιείται.

Portugués

acordos como este têm como função garantir uma concorrência leal num mercado que não cessa de se internacionalizar.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Σε μια οικονομία που συνεχώς παγκοσμιοποιείται και στην οποία ο ανταγωνισμός ολοένα και εντείνεται, η συνεργασία μόνο με ευρωπαίους εταίρους στον τομέα της έρευνας και της τεχνολογίας δεν αρκεί πλέον.

Portugués

numa economia em vias de globalização, com uma concorrência crescente já não basta cooperar apenas com os parceiros europeus no campo científico e técnico.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Σε έναν κόσμο που παγκοσμιοποιείται ολοένα και περισσότερο, η ετοιμότητα άλλων χωρών( ή η έλλειψη αυτής) θα επηρεάσει και τη Βρετανία.

Portugués

num mundo cada vez mais globalizado, a preparação de outros países ou a ausência desta irá afectar igualmente a grã-bretanha.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

2.1 Με την παρούσα πρόταση (com(2005) 229 τελικό), η Επιτροπή δίνει συνέχεια στο πρόγραμμα δράσης eeurope 2005 [1], που ακολούθησε το πρόγραμμα δράσης eeurope 2002 [2]. Το τελευταίο αυτό πρόγραμμα δρομολογήθηκε τον Ιούνιο 2000 για να υποστηριχθεί η στρατηγική της Λισσαβώνας προκειμένου η ΕΕ να καταστεί έως το 2010, η πιο ανταγωνιστική και η πιο δυναμική οικονομία του κόσμου, που θα βασίζεται στη γνώση, ικανή για βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη, με περισσότερες και καλύτερες θέσεις απασχόλησης και μεγαλύτερη συνοχή. Η επικείμενη ολοκλήρωση του προγράμματος δράσης eeurope 2005, οι νέες προκλήσεις που συνεπάγονται οι Τεχνολογίες των Πληροφοριών και των Επικοινωνιών (ΤΠΕ), επειδή ο κόσμος ωριμάζει και παγκοσμιοποιείται ολοένα και περισσότερο καθώς και η ενδιάμεση αναθεώρηση της στρατηγικής της Λισσαβώνας καθιστούν επιτακτική την ανάγκη για την κατάστρωση μίας περιεκτικής και σφαιρικής στρατηγικής για την περαιτέρω ανάπτυξη του τομέα.2.2 Η Επιτροπή θεωρεί ότι ο τομέας των ΤΠΕ αποτελεί ισχυρό μοχλό ανάπτυξης και απασχόλησης και συνεπώς διαδραματίζει καίριο ρόλο όσον αφορά τη χάραξη πολιτικών στο επίπεδο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Παράλληλα, η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι η ψηφιακή σύγκλιση της κοινωνίας της πληροφορίας, των υπηρεσιών των ΜΜΕ, των δικτύων και του εξοπλισμού αποτελούν σημαντική πρόκληση για την χάραξη πολιτικής, εφόσον καθιστούν απαραίτητη μία προορατική και ολοκληρωμένη πολιτική προσέγγιση καθώς και μία πολιτική σύγκλισης, εκτός από την ικανότητα ταχείας προσαρμογής των πλαισίων των κανονιστικών ρυθμίσεων.

Portugués

1.4 o cese salienta que a resolução da "clivagem digital" constitui uma condição essencial para o aproveitamento das potencialidades sociais e económicas inerentes às tic. a "clivagem digital" apenas será ultrapassada quando houver um acesso técnico e jurídico à informação, um acesso universal e a preços razoáveis aos serviços de banda larga, conhecimentos técnicos adequados em informática e programas conviviais. isto significa ainda que a elaboração das políticas também deverá ter em consideração as necessidades específicas das pessoas com desvantagens sociais, assegurando assim uma sociedade da informação equitativa e inclusiva. É também necessário desenvolver uma cultura de refinamento da informação e de verificação da autenticidade do conhecimento. até agora o sistema europeu de educação não deu resposta às necessidades da era digital. o cese recomenda, por isso, que se ligue a estratégia "i2010" a melhoramentos no sistema educativo europeu em especial, aumentando o financiamento. só se forem satisfeitas as condições anteriores é que será possível aproveitar as oportunidades que a sociedade da informação oferece em termos não só de crescimento e de emprego, mas também de desenvolvimento pessoal.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,549,593 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo