Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
but he will not recover.
-لكنه لن يتعافى
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i did not recover that gun.
أنا لَمْ أُستعدْ تلك البندقيةِ.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
can you recover any of it?
-أيُمكنكِ إستعادة أيّ شيءٍ؟
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
he still might not recover.
هو لايزال لم يشفى
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
you did not recover the bombs?
-لم تستعيدوا القنابل ؟
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
i repeat... do not recover the ship.
لا تستعد السفينة
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
- from that thing mom will not recover.
- أمي لن تتعافى من ذلك الشيء !
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
we did not recover the murder weapon.
لم نستعد سلاح الجريمة
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
whatever you do, do not recover the ship.
آيًا يكن ما تفعله، لا تستعد السفينة، أكرر...
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
the administration could not recover the funds.
ولم تتمكن الإدارة من استرداد المبلغ.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
actual lump-sums paid
الفعلي المدفوع
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the debtor to recover from the assignee a sum paid by the debtor to the assignor or the assignee.
ليس من شأن تقصير المحيل في تنفيذ العقد الأصلي أن يعطي المدين حقا في أن يسترد من المحال إليه مبلغا كان المدين قد سدده إلى المحيل أو المحال إليه.
the law should provide that failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the account debtor to recover from the assignee a sum paid by the account debtor to the assignor or the assignee.
23- ينبغي أن ينص هذا القانون على أنّ تقصير المحيل في تنفيذ العقد الأصلي لا يعطي صاحب الحساب المدين الحق في أن يسترد من المحال إليه أي مبلغ يكون قد سدّده صاحب الحساب المدين إلى المحيل أو المحال إليه.
the law should provide that failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the debtor of the receivable to recover from the assignee a sum paid by the debtor of the receivable to the assignor or the assignee.
120- ينبغي أن ينص القانون على أن تقصير المحيل في تنفيذ العقد الأصلي لا يعطي المدين بالمستحق الحق في أن يسترد من المحال إليه أي مبلغ يكون قد سدّده المدين بالمستحق إلى المحيل أو المحال إليه.
if, however, the debtor pays the assignee before obtaining performance by the assignor, the debtor may not recover from the assignee the sums paid but is left with any remedies available under the applicable law against the assignor.
بيد أنه إذا دفع المدين الى المحال اليه قبل قيام المحيل بالأداء، فإنه لا يجوز للمدين أن يسترد من المحال اليه المبالغ المدفوعة، ولكنه يحتفظ بحق اتخاذ أي اجراءات انتصاف متاحة بمقتضى القانون المنطبق ضد المحيل.