De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
is not valid
no es válido
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
url is not valid
el url no es válido
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
buf is not valid.
buf no es válido.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
user name is not valid
el nombre de usuario no es válido
Última actualización: 2014-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
subsidiarity is not valid.
no hay subsidiariedad que valga.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
2nd firstname is not valid
segundo nombre no es válido
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the input is not valid.
la entrada no es válida.
Última actualización: 2017-01-14
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
this is not valid, however.
sin embargo, esto no es válido.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this url %1 is not valid.
esta url %1 no es válida.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
license number is not valid
el número de licencia no es válido.
Última actualización: 2017-02-27
Frecuencia de uso: 22
Calidad:
the certificate is not valid yet.
el certificado aún no es válido
Última actualización: 2017-04-27
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
e-mail address is not valid
dirección de correo electrónico no es válida
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
volume is not valid rar archive
el volumen no es un archivo rar válido
Última actualización: 2013-07-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the archive file name is not valid.
el nombre de archivo no es válido.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
confirm email address is not valid
confirme dirección de correo electrónico no es válido
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
given edition version is not valid.
la versión indicada para la edición no es válida.
Última actualización: 2007-01-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
continue although the folder is not empty?
¿continuar aunque la carpeta no esté vacía?
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e-mail address e-mail address is not valid.
dirección de correo electrónico la dirección de correo electrónico no es válida
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the project folder is not writable, check your permissions.
la carpeta del proyecto no tiene permisos de escritura, revise sus permisos.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
moving the selected folders is not possible
no es posible mover las carpetas seleccionadas
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: