Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
can i ask you something
کیا میں تم سے کچھ پوچھ سکتا ہوں
Última actualización: 2018-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
if i ask you something??
آئی ایف آئی آپ سے کچھ پوچھتی ہے ؟؟
Última actualización: 2020-12-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wait i show you something
रुको मैं तुम्हें कुछ दिखाता हूँ
Última actualización: 2023-04-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
can i say you something?
کیا میں ہندی میں کچھ کہہ سکتا ہوں
Última actualización: 2023-05-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i wanna say you something
آپ مجھ سے اردو میں کچھ کہنا چاہتے ہیں؟
Última actualización: 2022-04-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i want to tell you something but i won't say it
ں کیچھ کہنا چاہتا ہوں پر نہیں کہو گا
Última actualización: 2022-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he said, “what if i bring you something convincing?”
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: اگرچہ میں تیرے پاس کوئی واضح چیز (بطور معجزہ بھی) لے آؤں،
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
said moosa, “even if i bring to you something clear?”
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: اگرچہ میں تیرے پاس کوئی واضح چیز (بطور معجزہ بھی) لے آؤں،
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he said: what! even if i bring to you something manifest?
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: اگرچہ میں تیرے پاس کوئی واضح چیز (بطور معجزہ بھی) لے آؤں،
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and they ask you about zul-qarnain. say, “i will tell you something about him.”
(اے رسول(ص)) لوگ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں عنقریب ان کا کچھ حال تمہیں سناتا ہوں۔
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
they ask thee concerning zul-qarnain. say, "i will rehearse to you something of his story."
(اے رسول(ص)) لوگ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں عنقریب ان کا کچھ حال تمہیں سناتا ہوں۔
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
'what, even if i brought you something clear' said he (moses).
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: اگرچہ میں تیرے پاس کوئی واضح چیز (بطور معجزہ بھی) لے آؤں،
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(moses) said: "even though i have brought to you something convincing?"
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: اگرچہ میں تیرے پاس کوئی واضح چیز (بطور معجزہ بھی) لے آؤں،
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(moses) said: "even if i showed you something clear (and) convincing?"
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: اگرچہ میں تیرے پاس کوئی واضح چیز (بطور معجزہ بھی) لے آؤں،
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(muhammad), they will ask you about dhu 'l-qarnayn. say, "i shall tell you something about him".
(اے رسول(ص)) لوگ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں عنقریب ان کا کچھ حال تمہیں سناتا ہوں۔
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible