Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
god punish you for what you are doing to me
mungu akuadhibu mwizi
Última actualización: 2021-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
god does not punish you but for what you swear in earnest.
mwenyezi mungu hatakushikeni kwa viapo vyenu vya upuuzi, lakini atakushikeni kwa mnavyo apa kweli kweli kwa makusudio.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
why should god punish you if you acknowledge the truth and believe?
mwenyezi mungu hakuadhibuni mkimshukuru na mkamuamini.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(muhammad), ask them, "why does god punish you for your sins?
sema: basi kwa nini anakuadhibuni kwa ajili ya dhambi zenu?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
say, ‘then why does he punish you for your sins?’
bali nyinyi ni watu tu kama wale wengine alio waumba.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
say: "why does he punish you then for your sins?
bali nyinyi ni watu tu kama wale wengine alio waumba.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
if you return to disobedience we will also punish you again.
na mkirudia na sisi tutarudia.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he may show you mercy if he will, or punish you if he will.
akipenda atakurehemuni, na akipenda atakuadhibuni.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he will have mercy on you if he will, or punish you if he will.
akipenda atakurehemuni, na akipenda atakuadhibuni.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
if he will, he will have mercy on you, or if he will, he will punish you.
akipenda atakurehemuni, na akipenda atakuadhibuni.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
fight them. may god punish them by your hands, humiliate them, give you victory over them, delight the hearts of the believers
piganeni nao, mwenyezi mungu awaadhibu kwa mikono yenu, na awahizi na akunusuruni muwashinde, na avipoze vifua vya kaumu ya waumini,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he will have mercy on you or will punish you as he wills. we have not sent you to watch over them.
akipenda atakurehemuni, na akipenda atakuadhibuni.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
but if you turn away, as you turned away before, he will punish you with a painful punishment.”
na mkigeuka kama mlivyo geuka kwanza, atakuadhibuni kwa adhabu iliyo chungu.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
your lord knows you better: he may have mercy on you if he please, or punish you if he will.
mola wenu mlezi anakujueni vilivyo. akipenda atakurehemuni, na akipenda atakuadhibuni.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
but, if you turn away, as you turned your backs before, he will punish you with a painful punishment'
na mkigeuka kama mlivyo geuka kwanza, atakuadhibuni kwa adhabu iliyo chungu.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he will have mercy on you if he wishes, or punish you, if he wishes, and we did not send you to watch over them.
akipenda atakurehemuni, na akipenda atakuadhibuni. na hatukukutuma ili uwe mlinzi juu yao.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
unless you mobilize, he will punish you most painfully, and will replace you with another people, and you will not harm him at all.
kama hamwendi atakuadhibuni adhabu chungu, na atawaleta watu wengine, wala nyinyi hamtamdhuru chochote.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
if you do not go forth, he will punish you with a painful punishment and will replace you with another people, and you will not harm him at all.
kama hamwendi atakuadhibuni adhabu chungu, na atawaleta watu wengine, wala nyinyi hamtamdhuru chochote.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
unless ye go forth, he will punish you with a grievous penalty, and put others in your place; but him ye would not harm in the least.
kama hamwendi atakuadhibuni adhabu chungu, na atawaleta watu wengine, wala nyinyi hamtamdhuru chochote.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
if you march not forth, he will punish you with a painful torment and will replace you by another people, and you cannot harm him at all, and allah is able to do all things.
kama hamwendi atakuadhibuni adhabu chungu, na atawaleta watu wengine, wala nyinyi hamtamdhuru chochote. na mwenyezi mungu ni muweza wa kila kitu.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: