Usted buscó: misnomers (Inglés - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Spanish

Información

English

misnomers

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Español

Información

Inglés

the terms unbalanced minds, evil, or sick minds, are misnomers.

Español

los términos mentes desequilibradas, malas, o enfermas, son nombres inapropiados.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so, i hold back a little of my venom for these astronomical misnomers.

Español

retengo un poco de mi veneno para estos nombres astronómicos inapropiados.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

one of the major misnomers of your scientifics is that man is the most evolved on your planet...

Español

una de las mayores equivocaciones de su científicos es que el hombre es el mas evolucionado en su planeta...

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

two years later they authored a book called misnomers which i believe may also have been on writing.

Español

dos años más tarde ellos autor de un libro llamado misnomers que creo que también pudo haber sido en la escritura.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

these essays provide historical accounts of the reception of hegel’s philosophy and of the proliferation of the various misnomers.

Español

estos ensayos proporcionan las cuentas históricas de la recepción de la filosofía de hegel y de la proliferación de varios nombres poco apropiados.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

“mediapost has taken the position for years now that ‘multicultural’ or ‘hispanic’ marketing are misnomers.

Español

“hace años que mediapost sostiene que los términos marketing ‘multicultural’ o ‘hispano’ no son los apropiados.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

an evaluation of all the data shows that the term 'globalisation' is a misnomer.

Español

una evaluación de todos los datos demuestra que el término «mundialización» es poco apropiado.

Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,043,693 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo