De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
it is undertaken on a regular basis.
Инспекции и наблюдение организуются на периодической основе.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
that task should therefore be undertaken on a priority basis.
Поэтому выполнение этой задачи имеет приоритетный характер.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
capitalization of interest is undertaken on a semi-annual basis.
Капитализация процентов производится раз в полгода.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
credit decisions are undertaken on a commercial basis as follows:
Решения о предоставлении кредита принимаются на коммерческой основе исходя из следующих факторов:
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
such research can most cost-effectively be undertaken on a generic basis.
Наиболее экономичным способом проведения таких исследований может быть изучение общих категорий продуктов.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
one delegation indicated that the compact should be undertaken on a voluntary basis.
Другая делегация указала, что заниматься таким договором следует на добровольной основе.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
development plans and investments could be undertaken on a bilateral or regional basis.
Разработка планов развития и планирование инвестиций может вестись на двустороннем или региональном уровне.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
you are on a run now
Ты сейчас на волне
Última actualización: 2020-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
31. regional cooperation activities in non-sadc areas were undertaken on a bilateral basis.
31. Деятельность в области регионального сотрудничества в районах, помимо СРЮА, осуществляется на двусторонней основе.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
an inventory of technologies in the public domain could be undertaken on a sector-by-sector basis.
На секторальной основе можно было бы составить перечень технологий, находящихся во всеобщем пользовании.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
:: security council, missions should be undertaken on a more regular basis in the future.
:: Миссии Совета Безопасности в будущем должны проводиться на более регулярной основе.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i'm going on a run
Я собираюсь на пробежку
Última actualización: 2020-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
56. even when spontaneous returns are undertaken on a voluntary basis, the perils en route cannot be underestimated.
56. Даже когда спонтанные возвращения происходят на добровольной основе, трудно себе представить те тяготы, с которыми сталкиваются возвращенцы.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(c) the disarmament, demobilization and repatriation of armed groups will be undertaken on a voluntary basis.
c) разоружение, демобилизация и репатриация вооруженных групп будет осуществляться на добровольной основе.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as indicated in paragraph 5 above, the budget estimate does not reflect expenditure that will be undertaken on a reimbursable basis.
Как указано в пункте 5 выше, в бюджетную смету не включены расходы на услуги, предоставляемые на основе возмещения расходов.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a great deal of work was already being undertaken on a voluntary basis aimed at resolving the issue of mercury in the long term.
Немало уже было сделано на добровольных началах с целью решения проблемы ртути в долгосрочной перспективе.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
:: contact should be undertaken on a coordinated basis by humanitarian and united nations agencies based on agreed conditions;
:: контакты должны осуществляться на скоординированной основе с участием всех гуманитарных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций и с учетом согласованных условий;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
19. the board observed that ration storage monitoring needs to be undertaken on a daily basis so as to mitigate spoilage of goods.
19. Комиссия отметила необходимость проведения ежедневных проверок режима хранения пайков для сведения к минимуму порчи продуктов.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
7. country offices are expected to ensure that gender reviews of unicef-assisted country programmes are undertaken on a regular basis.
7. Ожидается, что страновые отделения примут меры для обеспечения того, чтобы обзор осуществляемых с помощью ЮНИСЕФ страновых программ с гендерной точки зрения проводился на регулярной основе.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
99. many organizations also suggested that a total or partial cancellation of the debts of developing countries and debt reduction be undertaken on a selective basis.
99. Многие организации также придерживались того мнения, что полное или частичное аннулирование долговых обязательств развивающихся стран и сокращение их задолженности следует проводить на избирательной основе.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: