Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
it is undertaken on a regular basis.
Инспекции и наблюдение организуются на периодической основе.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
that task should therefore be undertaken on a priority basis.
Поэтому выполнение этой задачи имеет приоритетный характер.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
capitalization of interest is undertaken on a semi-annual basis.
Капитализация процентов производится раз в полгода.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
credit decisions are undertaken on a commercial basis as follows:
Решения о предоставлении кредита принимаются на коммерческой основе исходя из следующих факторов:
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
such research can most cost-effectively be undertaken on a generic basis.
Наиболее экономичным способом проведения таких исследований может быть изучение общих категорий продуктов.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
one delegation indicated that the compact should be undertaken on a voluntary basis.
Другая делегация указала, что заниматься таким договором следует на добровольной основе.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
development plans and investments could be undertaken on a bilateral or regional basis.
Разработка планов развития и планирование инвестиций может вестись на двустороннем или региональном уровне.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
you are on a run now
Ты сейчас на волне
Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
31. regional cooperation activities in non-sadc areas were undertaken on a bilateral basis.
31. Деятельность в области регионального сотрудничества в районах, помимо СРЮА, осуществляется на двусторонней основе.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an inventory of technologies in the public domain could be undertaken on a sector-by-sector basis.
На секторальной основе можно было бы составить перечень технологий, находящихся во всеобщем пользовании.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: security council, missions should be undertaken on a more regular basis in the future.
:: Миссии Совета Безопасности в будущем должны проводиться на более регулярной основе.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i'm going on a run
Я собираюсь на пробежку
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
56. even when spontaneous returns are undertaken on a voluntary basis, the perils en route cannot be underestimated.
56. Даже когда спонтанные возвращения происходят на добровольной основе, трудно себе представить те тяготы, с которыми сталкиваются возвращенцы.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(c) the disarmament, demobilization and repatriation of armed groups will be undertaken on a voluntary basis.
c) разоружение, демобилизация и репатриация вооруженных групп будет осуществляться на добровольной основе.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as indicated in paragraph 5 above, the budget estimate does not reflect expenditure that will be undertaken on a reimbursable basis.
Как указано в пункте 5 выше, в бюджетную смету не включены расходы на услуги, предоставляемые на основе возмещения расходов.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a great deal of work was already being undertaken on a voluntary basis aimed at resolving the issue of mercury in the long term.
Немало уже было сделано на добровольных началах с целью решения проблемы ртути в долгосрочной перспективе.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: contact should be undertaken on a coordinated basis by humanitarian and united nations agencies based on agreed conditions;
:: контакты должны осуществляться на скоординированной основе с участием всех гуманитарных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций и с учетом согласованных условий;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19. the board observed that ration storage monitoring needs to be undertaken on a daily basis so as to mitigate spoilage of goods.
19. Комиссия отметила необходимость проведения ежедневных проверок режима хранения пайков для сведения к минимуму порчи продуктов.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
7. country offices are expected to ensure that gender reviews of unicef-assisted country programmes are undertaken on a regular basis.
7. Ожидается, что страновые отделения примут меры для обеспечения того, чтобы обзор осуществляемых с помощью ЮНИСЕФ страновых программ с гендерной точки зрения проводился на регулярной основе.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
99. many organizations also suggested that a total or partial cancellation of the debts of developing countries and debt reduction be undertaken on a selective basis.
99. Многие организации также придерживались того мнения, что полное или частичное аннулирование долговых обязательств развивающихся стран и сокращение их задолженности следует проводить на избирательной основе.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :