Usted buscó: dovrebberoessere (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

dovrebberoessere

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

tutti gli stranieri dovrebberoessere rispediti a casa

Alemán

alle ausländer müssten in ihr herkunftsland zurückgeschickt werden

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

complessivamente, dovrebberoessere costituiti 150 gruppi d’azione locale.

Alemán

die mittel wurden mit47,5 mio. eur zu 90 % ausgeschöpft.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

nella più ampia misura possibile tali documenti dovrebberoessere resi direttamente accessibili.

Alemán

derartige dokumente sollten in größtmöglichem umfang direktzugänglich gemachtwerden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

i lavori che richiedono di indossare i dpi dovrebberoessere sempre di breve durata.

Alemán

werden persÖnliche schutzausrÜstungen verwendet?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

irisultati di rio e l’agenda 21 non dovrebberoessere negoziati una seconda volta.

Alemán

die ergebnissevon rio und die agenda 21 sollten nicht zur diskussion gestellt werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

per valutare se la condizione di cui sopra è soddisfatta dovrebberoessere applicati i seguenti principi guida:

Alemán

folgende leitlinien sollten bei der prüfung der frage, ob die genannte voraussetzung erfüllt ist, befolgt werden:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

a causa dei lunghi tempi di realizzazionedei progetti statistici, i risultati dovrebberoessere disponibili nel medio periodo.

Alemán

4.1weitere verbesserungen des statis-tischen rahmens fÜr den euroraum

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

le ragioni specifiche peristituire un’agenziaesecutiva dovrebberoessere definite medianteuna valutazione delle esigenze basatasutali principi.

Alemán

konkrete gründefür die errichtung einer exekutivagentur sollten anhandeinerauf diesen grundsätzen beruhenden bedarfsbewertung ermittelt werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

come spesso affermano i sostenitori del sistema dei brevetti, le pmi dovrebberoessere istruite in merito ai vantaggi offerti dai brevetti2.

Alemán

positiv stellt sich dar, dass patente den kmu helfen könnten,ihre erfindungen als vermögenswerte zu kapitalisieren, die sich verkaufen oder lizenzierenlassen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

come avvenuto per le gfs, le udfs sono state oggetto di ampiodibattito con gli utenti di target e dovrebberoessere ultimate nell’aprile 2005.

Alemán

die finalisierung ist für april 2005 geplant.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

come per tutte le aree politiche, sia coloroche elaborano la politica dell'innovazionesia coloro che ne beneficiano dovrebberoessere in grado di valutarne i risultati.

Alemán

wie bei allen politikbereichen solltensowohl diejenigen, die innovationspolitikmachen, als auch jene, für die sie bestimmtist, ihre ergebnisse beurteilen können.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

• per allineare il tasso medio occupazionale deipaesi candidati a quello dell’ue, dovrebberoessere creati tre milioni di posti di lavoro.

Alemán

•das bildungsniveauder bevölkerung ist allgemeingestiegen, doch die bevölkerung mit geringem bildungsstand konzentriert sich weiterhin auf den süden europas (portugal, spanien, italien und griechenland), irland sowie einen bereich zwischender region nord-pas-de-calais und der picardie in frankreich sowie dem hainaut und lüttich in belgien.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

i contattinon dovrebbero essere limitati alle denunce neiconfronti delle singole imprese, ma dovrebberoessere anche di carattere settoriale, evidenziandole questioni più ampie che preoccupano in modoparticolare i consumatori.

Alemán

dieser ist aber nicht nur ansprechpartnerfür beschwerden gegen einzelne unternehmen,sondern auch für allgemeinere fragen, die für die verbraucher von besonderem belang sind.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

al fine di garantire un monitoraggio e una valutazioneefficaci,tali obiettivi dovrebberoessere definiti e©quantificati nelle domande disovvenzione e nelle decisioni difinanziamento,intermini direalizzazioni e dirisultati.

Alemán

damit eine wirksame Überwachung und bewertung gewährleistet werden kann, sollten die förderanträge und finanzierungsentscheidungen eine genaue definition und quantifizierung der projektziele im hinblick auf outputs und ergebnisse enthalten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il 77% delle imprese dichiara che i regimi fiscali nazionali dovrebberoessere maggiormente ravvicinati38portopeehanno invocato un'ulteriore armonizzazione dei regimi fiscali dell'ue.39

Alemán

77% der unternehmen spr steuersy er anzugleichen.38

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(42) considerando che le misure di sviluppo ruraleammissibili al sostegno comunitario dovrebberoessere conformi alla normativa comunitaria ecoerenti con le altre politiche comunitarie e congli altri strumenti della politica agricola comune;

Alemán

(42) für eine gemeinschaftsbeihilfe in betracht kommende maßnahmen zur entwicklung des ländlichen raums müssen dem gemeinschaftsrecht entsprechen und mit den anderen gemeinschaftspolitiken und den anderen instrumenten der gemeinsamen agrarpolitik abgestimmt sein.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(ll) ln linea di principio, tutti i documenti delle istituzioni dowebbero essere accessibili alpubblico. tuttavi4 taluni interessipubblici e privati dovrebberoessere tutelati medianteeccezioni. eccezioni.

Alemán

(11) gundsätzlich sollten alle dokumente der organe für die Öffenttichkeit zugänglich sein.der schutz bestimmter öffentlicher und privater interessen sollte jedoch durch ausnahrnengewährleistet werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(36) considerando che le misure forestali dovrebberoessere conformi agli impegni assunti a livellointernazionale dalla comunitä e dagli stati membri e basarsi sui piani forestali degli stati membri; che tali misure dovrebbero tener conto anchedei problemi specifici relativi al cambiamento climatico:

Alemán

(36) die forstwirtschaftlichen maßnahmen sind unter berücksichtigung der von der gemeinschaft und den mitgliedstaaten auf internationaler ebene eingegangenen verpflichtungen festzulegen und sollten sich auf die forstprogramme der mit gliedstaaten stützen. solche maßnahmen sollten auch den besonderen problemen der klimaänderungen rechnung tragen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,151,330 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo