Usted buscó: l'asino (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

l'asino

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

e qui casca l' asino.

Alemán

da drückt der schuh.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

ed è proprio qui che casca l' asino.

Alemán

und genau hier liegt der hase im pfeffer.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

orbene, è proprio qui che casca l' asino.

Alemán

und genau hier liegt das problem.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

e qui in un certo senso casca l' asino.

Alemán

da liegt aber zugleich auch der hund begraben.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

aveva scelto l' asino come simbolo del suo partito.

Alemán

als symbol seiner partei hatte er den esel ausgewählt.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

ebbene, l' asino ha diverse caratteristiche, una delle quali sappiamo essere la cocciutaggine.

Alemán

nun, der esel besitzt verschiedene charakterzüge- einen, den wir kennen, ist sturheit.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

qui, infatti," casca l' asino", anche nel caso kralowetz, nonostante gli sforzi nel settore eurocontrôle-route citati dalla onorevole flesch, senz' altro lodevoli.

Alemán

hier liegt nämlich auch in der kralowetz-affäre der hase im pfeffer, trotz der bemühungen im bereich eurocontrôle-route, die frau flesch erwähnt hat, und die lobenswert sind.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

poc'anzi si richiamava con simpatica ironia il simbolo elettorale con cui mi ero presentato- il simbolo dell' asinello- e mi si invitava alla cocciutaggine: invito che non mi è necessario perché sono cocciuto di natura, però vorrei ricordare che la scelta dell' asinello fu fatta anche leggendo un passo di leonardo da vinci che, descrivendo l' asino- non so poi se fosse vero, perché non ne ho le prove- diceva che è un animale strano perché piuttosto che bere acqua sporca l' asino muore di sete.

Alemán

vorhin wurde mit liebenswürdigem spott das wahlsymbol- ein eselchen-, unter dem ich angetreten war, in erinnerung gebracht, und ich wurde aufgefordert, hartnäckigkeit zu zeigen: eine aufforderung, die mir gegenüber nicht erforderlich ist, da ich von natur aus hartnäckig bin. ich möchte darauf hinweisen, daß für die wahl des eselchens auch eine passage von leonardo da vinci ausschlaggebend war, der bei der beschreibung des esels- ob dies stimmt, weiß ich nicht, da ich keine beweise dafür habe- sagte, es handele sich um ein eigenartiges tier, da der esel lieber verdurste als verschmutztes wasser zu trinken.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,026,613 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo