Você procurou por: l'asino (Italiano - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

German

Informações

Italian

l'asino

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informações

Italiano

e qui casca l' asino.

Alemão

da drückt der schuh.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

ed è proprio qui che casca l' asino.

Alemão

und genau hier liegt der hase im pfeffer.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

orbene, è proprio qui che casca l' asino.

Alemão

und genau hier liegt das problem.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

e qui in un certo senso casca l' asino.

Alemão

da liegt aber zugleich auch der hund begraben.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

aveva scelto l' asino come simbolo del suo partito.

Alemão

als symbol seiner partei hatte er den esel ausgewählt.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

ebbene, l' asino ha diverse caratteristiche, una delle quali sappiamo essere la cocciutaggine.

Alemão

nun, der esel besitzt verschiedene charakterzüge- einen, den wir kennen, ist sturheit.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

qui, infatti," casca l' asino", anche nel caso kralowetz, nonostante gli sforzi nel settore eurocontrôle-route citati dalla onorevole flesch, senz' altro lodevoli.

Alemão

hier liegt nämlich auch in der kralowetz-affäre der hase im pfeffer, trotz der bemühungen im bereich eurocontrôle-route, die frau flesch erwähnt hat, und die lobenswert sind.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

poc'anzi si richiamava con simpatica ironia il simbolo elettorale con cui mi ero presentato- il simbolo dell' asinello- e mi si invitava alla cocciutaggine: invito che non mi è necessario perché sono cocciuto di natura, però vorrei ricordare che la scelta dell' asinello fu fatta anche leggendo un passo di leonardo da vinci che, descrivendo l' asino- non so poi se fosse vero, perché non ne ho le prove- diceva che è un animale strano perché piuttosto che bere acqua sporca l' asino muore di sete.

Alemão

vorhin wurde mit liebenswürdigem spott das wahlsymbol- ein eselchen-, unter dem ich angetreten war, in erinnerung gebracht, und ich wurde aufgefordert, hartnäckigkeit zu zeigen: eine aufforderung, die mir gegenüber nicht erforderlich ist, da ich von natur aus hartnäckig bin. ich möchte darauf hinweisen, daß für die wahl des eselchens auch eine passage von leonardo da vinci ausschlaggebend war, der bei der beschreibung des esels- ob dies stimmt, weiß ich nicht, da ich keine beweise dafür habe- sagte, es handele sich um ein eigenartiges tier, da der esel lieber verdurste als verschmutztes wasser zu trinken.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,743,306,158 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK