Usted buscó: verwaltungsgericht (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

verwaltungsgericht

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

con decisione 19 dicembre 1991, il verwaltungsgericht respingeva il detto ricorso.

Alemán

das verwaltungsgericht wies die klage durch urteil vom 19. dezember 1991 ab.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il ricorrente presentava avverso tale decisione un ricorso dinanzi al verwaltungsgericht di berlino.

Alemán

der klägererhob gegen diese entscheidung beim verwaltungsgericht berlin klage.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il verwaltungsgericht chiede poi a quali condizioni i giudici nazionali possano ordinare siffatti provvedimenti provvisori.

Alemán

dieses erfordernis bedeutet, daß das nationale gericht sich nicht darauf beschränken kann, an den gerichtshof ein vorabentscheidungsersuchen zur prüfung der gültigkeit der verordnung zu richten, sondern daß es zum zeitpunkt des erlasses der maßnahme des vorläufigen rechtsschutzes angeben muß, weshalb es meint, daß der gerichtshof die ungültigkeit dieser verordnung feststellen muß.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il bayerisches verwaltungsgericht di ansbach ha deciso di sospendere il giudizio e di sottoporre alla corte due questioni pregiudiziali.

Alemán

im hinblick auf den sachverhalt des ausgangsverfahrens muß daher geprüft werden, ob der kläger nachträglich dieses durch den beschluß nr. 1/80 verliehene recht dadurch verloren hat, daß er nach der genannten zeit ordnungsgemäßer beschäftigung länger als ein jahr wegen einer von ihm begangenen straftat in untersuchungshaft gehalten und später rechtskräftig zu einer freiheitsstrafe verurteilt

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

alla luce delle considerazioni che precedono propongo alla corte di risolvere come segue le questioni sottopostele dal verwaltungsgericht schwerin:

Alemán

aufgrund all dieser erwägungen schlage ich dem gerichtshof vor, die vom verwaltungsgericht schwerin vorgelegte vorabentscheidungsfrage wie folgt zu beantworten:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

alla luce delle considerazioni che precedono, propongo alla corte di risolvere come segue le questioni poste dal verwaltungsgericht köln:

Alemán

in anbetracht der vorstehenden erwägungen schlage ich dem gerichtshof vor, die vorlagefragen des verwaltungsgerichts köln wie folgt zu beantworten:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

con ordinanza 21 dicembre 1995, pervenuta alla corte il 29 dicembre successivo, il verwaltungsgericht di gelsenkirchen ha proposto una questione pregiudiziale relativa

Alemán

die prüfung der vorlagefrage hat nichts ergeben, was die gültigkeit des artikels 28k der sechsten mehrwertsteuerrichtlinie oder des artikels 28 der verbrauchsteuerrichtlinie in frage stellen könnte."

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

nel descritto contesto, il verwaltungsgericht gießen ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla corte la seguente questione pregiudiziale:

Alemán

unter diesen umständen hat das verwaltungsgericht gießen das verfahren ausgesetzt und dem gerichtshof folgende frage zur vorabentscheidung vorgelegt:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

alla luce delle considerazioni che precedono, propongo alla corte di risolvere nel modo seguente le questioni presentate dal verwaltungsgericht sigmaringen e dal verwaltungsgericht chemnitz:

Alemán

angesichts der vorstehenden erwägungen schlage ich dem gerichtshof vor, die vom verwaltungsgericht sigmaringen und vom verwaltungsgericht chemnitz vorgelegten fragen wie folgt zu beantworten:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

con decisione 30 luglio 2001 dello schleswig-holsteinisches oberverwaltungsgericht i ricorrenti nella causa principale sono stati ammessi a proporre appello conno le sentenze del verwaltungsgericht.

Alemán

aus der antwort auf die erste frage ergibt sich, dass stellen des kapitäns und des ersten offiziers der handelsmarine wie die, auf die sich artikel 8 absatz 3 des königlichen dekrets nr. 2062/1999 bezieht, nicht unter die ausnahme nach artikel 39 absatz 4 eg fallen können.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

a seguito del rigetto di tali due domande, proponeva rispettivi ricorsi dinanzi al verwaltungsgericht competente; in tali giudizi intervenivano a suo sostegno anche il coniuge ed il suocero.

Alemán

nach ablehnung der anträge erhob herr bredemeier zwei klagen beim zuständigen verwaltungsgericht, das seine ehefrau und seinen schwiegervater beigeladen hat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

dopo il rigetto del ricorso amministrativo il signor nazli ha sottoposto la controversia al bayerisches verwaltungsgericht di ansbach, il quale ha ritenuto l'ordine di espulsione conforme al diritto tedesco.

Alemán

diese frage bezieht sich auf die stellung eines türkischen arbeitnehmers, der nach fast zehn jahren ununterbrochener ordnungsgemäßer beschäftigung in einem mitgliedstaat gemäß artikel 6 absatz 1 dritter gedankenstrich des beschlusses nr. 1/80 .freien zugang zu jeder von ihm gewählten beschäftigung im lohn- oder gehaltsverhältnis" in diesem mitgliedstaat hat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

con sentenza 6 ottobre 1994 il verwaltungsgericht dello schleswig-holstein ha respinto il ricorso, rilevando in sostanza che la domanda di pagamento compensativo complementare di 11961 dm inoltrata dal signor witt era priva di fondamento.

Alemán

mit bescheid vom 18. november 1993 bewilligte der beklagte dem kläger für das wirtschaftsjahr 1993/94 ausgleichszahlungen in höhe von 73 323,93 dm.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

adito dall'imprenditore in questione, il verwaltungsgericht ha deciso che a buon diritto il premio era stato negato per gli animali esportati, ma che tale circostanza non giustificava la diminuzione supplementare del premio quanto agli altri animali.

Alemán

das gericht hat daher in randnummer 98 des angefochtenen urteils auf die tatsache, dass die drei in der angefochtenen entscheidung geprüften beihilfearten unterschiedlichen rechtlichen regelungen unterlagen und anhand der jeweiligen regelung und unter berücksichtigung der mit ihnen verfolgten ziele gesondert zu prüfen waren, nur hingewiesen, um daraus die schlussfolgerung zu ziehen, dass die vereinbarkeit der beihilfe zur berufsausbildung mit artikel 92 eg-vertrag gesondert beurteilt werden müsse, und um den konkreten klagegrund zurückzuweisen. der grund, den die r e c h t s m i t t e 1 f ü h r e r i n n e n im rechtsmittelverfahren geltend machen, hat somit

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

con ordinanza is dicembre 1993, pervenuta alla corte il 14 dicembre successivo, il verwaltungsgericht di francoforte sul meno ha proposto due questioni pregiudiziali sull'interpretazione dell'art. 189 del trattato ce,

Alemán

das verwaltungsgericht frankfurt am main hat mit beschluß vom 1. dezember 1993, beim gerichtshof eingegangen am 14. dezember 1993, zwei fragen nach der auslegung des artikels 189 eg-vertrag, insbesondere nach der befugnis des nationalen gerichts, einstweilige anordnungen

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(1) con ordinanza 2 novembre 1989, giunta alla corte il 15 dicembre successivo, il verwaltungsgericht dello schleswig-holstein ha sottoposto alla corte una questione pregiudiziale relativa all'interpretazione del regolamento (cee) del consiglio n. 2772/75.

Alemán

das schleswig-holsteinische verwaltungsgericht hat mit beschluß vom 2. november 1989, beim gerichtshof eingegangen am 15. dezember 1989, eine

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,179,181 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo