Usted buscó: secondo la mia opinione (Italiano - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

Latin

Información

Italian

secondo la mia opinione

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Latín

Información

Italiano

secondo la mia volonta

Latín

secondo la volonta

Última actualización: 2023-05-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

spesso, la mia opinione cambia

Latín

saepe

Última actualización: 2019-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

secondo la volontà

Latín

Última actualización: 2023-10-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

la mia luce

Latín

tu fortitudo mea, et lumen

Última actualización: 2021-05-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

la mia ricompens

Latín

nunc

Última actualización: 2023-08-29
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

secondo la legge della libertà di

Latín

sub lege libertas

Última actualización: 2021-07-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

libertà secondo la legge della tradizione

Latín

sub lege libertas

Última actualización: 2022-03-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

secondo la legge della libertà di traduzione

Latín

sub lege libertas

Última actualización: 2021-11-11
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

tu però insegna ciò che è secondo la sana dottrina

Latín

tu autem loquere quae decet sanam doctrina

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

secondo la legge sotto la legge della grazia

Latín

sub gratia

Última actualización: 2020-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

voi giudicate secondo la carne; io non giudico nessuno

Latín

vos secundum carnem iudicatis ego non iudico quemqua

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

quelli che vivono secondo la carne non possono piacere a dio

Latín

qui autem in carne sunt deo placere non possun

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

che diremo dunque di abramo, nostro antenato secondo la carne

Latín

quid ergo dicemus invenisse abraham patrem nostrum secundum carne

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

ma, se affligge, avrà anche pietà secondo la sua grande misericordia

Latín

caph quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suaru

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

davide salì, secondo la parola di gad, come il signore aveva comandato

Latín

et ascendit david iuxta sermonem gad quem praeceperat ei dominu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza per non divenire anche tu simile a lui

Latín

ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei simili

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

dalla discendenza di lui, secondo la promessa, dio trasse per israele un salvatore, gesù

Latín

huius deus ex semine secundum promissionem eduxit israhel salvatorem iesu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

lo pose davanti a quelli, che mangiarono, e ne avanzò, secondo la parola del signore

Latín

posuit itaque coram eis qui comederunt et superfuit iuxta verbum domin

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

così dunque fratelli, noi siamo debitori, ma non verso la carne per vivere secondo la carne

Latín

ergo fratres debitores sumus non carni ut secundum carnem vivamu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

nel quale abbiamo la redenzione mediante il suo sangue, la remissione dei peccati secondo la ricchezza della sua grazia

Latín

in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,785,257,040 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo