Usted buscó: istos (Latín - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Albanian

Información

Latin

istos

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Albanés

Información

Latín

post dies autem istos praeparati ascendebamus hierusale

Albanés

dhe pas atyre ditëve, bëmë gati gjërat tona, dhe u ngjitëm në jeruzalem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

conplevitque omnes sermones istos loquens ad universum israhe

Albanés

kur moisiu mbaroi së shqiptuari tërë këto fjalë para tërë izraelit,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ne loquamini loquentes non stillabit super istos non conprehendet confusi

Albanés

"mos profetizoni", u thonë profetëve të tyre. kështu ata nuk do të profetizojnë për këto gjëra, por nuk do ta largojnë turpin e tyre.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

adduxistis enim homines istos neque sacrilegos neque blasphemantes deam vestra

Albanés

sepse i prutë këta njerëz që nuk janë as sacrileghi as blasfemues të perëndeshës suaj.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ac bathuel de quo nata est rebecca octo istos genuit melcha nahor fratri abraha

Albanés

dhe bethuelit i lindi rebeka. këta tetë bij milkah i lindi nga nahori, vëllai i abrahamit.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et interrogaverunt eum dicentes indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore eiu

Albanés

pastaj pyetën barukun duke i thënë: "na thuaj tani si i shkrove tërë këto fjalë: nën diktimin e tij?".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

posuit autem david sermones istos in corde suo et extimuit valde a facie achis regis get

Albanés

davidi i mbajti në zemër këto fjalë dhe pati frikë të madhe nga akishi, mbret i gathit.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et factum est cum consummasset iesus sermones istos migravit a galilaea et venit in fines iudaeae trans iordane

Albanés

mbasi jezusi i mbaroi këto ligjërata, u nis nga galilea dhe erdhi në krahinën e judesë, përtej jordanit.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit autem eis baruch ex ore suo loquebatur quasi legens ad me omnes sermones istos et ego scribebam in volumine atrament

Albanés

baruku u përgjigj: "ai më tha tërë këto fjalë me gojën e tij, dhe unë i kam shkruar me bojë në libër".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

congregate ad me omnes maiores natu per tribus vestras atque doctores et loquar audientibus eis sermones istos et invocabo contra eos caelum et terra

Albanés

mblidhni pranë meje të gjithë pleqtë e fiseve tuaja dhe zyrtarët tuaj, me qëllim që të dëgjojnë këto fjalë dhe unë të thërras të dëshmojnë kundër tyre qiellin dhe tokën.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque dominus ad iosue ne timeas eos cras enim hac eadem hora ego tradam omnes istos vulnerandos in conspectu israhel equos eorum subnervabis et currus igne conbure

Albanés

por zoti i tha jozueut: "mos u tremb nga ata, sepse nesër në këtë orë ke për t'i parë të gjithë të vrarë para izraelit. do të presësh leqet e këmbëve të kuajve të tyre dhe do të djegësh qerret e tyre".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et dixit ad me vaticinare ad spiritum vaticinare fili hominis et dices ad spiritum haec dicit dominus deus a quattuor ventis veni spiritus et insufla super interfectos istos et revivescan

Albanés

atëherë ai më tha: "profetizoji frymës, profetizo bir njeriu dhe i thuaj frymës: kështu thotë zoti, zoti: frymë, eja nga të katër erërat dhe fryj mbi këta të vrarë, që të jetojnë".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et dices ad eos haec dicit dominus exercituum deus israhel ecce ego mittam et adsumam nabuchodonosor regem babylonis servum meum et ponam thronum eius super lapides istos quos abscondi et statuet solium suum super eo

Albanés

pastaj do t'u thuash atyre: kështu thotë zoti i ushtrive, perëndia i izraelit: ja, unë do të dërgoj të marr nebukadnetsarin, mbretin e babilonisë, shërbëtorin tim, dhe do të vendos fronin e tij mbi këta gurë që kam fshehur, dhe ai do të shtrijë shatorren e tij mbretërore mbi to.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,960,729 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo