Usted buscó: reges (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

reges

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

reges boni

Alemán

hohe wände

Última actualización: 2022-03-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

post reges exactos

Alemán

després de l'expulsió dels reis

Última actualización: 2022-04-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

per me reges regnant

Alemán

durch mich regieren die könige

Última actualización: 2013-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iustum necar reges impios

Alemán

necar just lawless kings

Última actualización: 2021-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad spectaculum reges multarum gentium veniunt

Alemán

mucha gente viene al show de reyes

Última actualización: 2021-01-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quoniam ecce reges congregati sunt convenerunt in unu

Alemán

gott fährt auf mit jauchzen und der herr mit heller posaune.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

multo tempore pugnavit iosue contra reges isto

Alemán

er stritt aber eine lange zeit mit diesen königen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eiu

Alemán

die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vere domine dissipaverunt reges assyriorum gentes et terras omniu

Alemán

es ist wahr herr, die könige von assyrien haben die heiden mit dem schwert umgebracht und ihr land

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnes reges gentium universi dormierunt in gloria vir in domo su

Alemán

alle könige der heiden miteinander liegen doch mit ehren, ein jeglicher in seinem hause;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ambulabunt gentes in lumine tuo et reges in splendore ortus tu

Alemán

und die heiden werden in deinem lichte wandeln und die könige im glanz, der über dir aufgeht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

reges tharsis et insulae munera offerent reges arabum et saba dona adducen

Alemán

denn meine feinde reden wider mich, und die auf meine seele lauern, beraten sich miteinander

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibu

Alemán

und man wird euch vor fürsten und könige führen um meinetwillen, zum zeugnis über sie und über die heiden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cum qua fornicati sunt reges terrae et inebriati sunt qui inhabitant terram de vino prostitutionis eiu

Alemán

mit welcher gehurt haben die könige auf erden; und die da wohnen auf erden, sind trunken geworden von dem wein ihrer hurerei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illa

Alemán

und die heiden, die da selig werden, wandeln in ihrem licht; und die könige auf erden werden ihre herrlichkeit in sie bringen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantu

Alemán

er aber sprach zu ihnen: die weltlichen könige herrschen, und die gewaltigen heißt man gnädige herren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et benedicam ei et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum eritque in nationes et reges populorum orientur ex e

Alemán

denn ich will sie segnen, und auch von ihr will ich dir einen sohn geben; denn ich will sie segnen, und völker sollen aus ihr werden und könige über viele völker.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et hic est sensus qui habet sapientiam septem capita septem montes sunt super quos mulier sedet et reges septem sun

Alemán

hier ist der sinn, der zur weisheit gehört! die sieben häupter sind sieben berge, auf welchen das weib sitzt, und sind sieben könige.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et aedificabunt filii peregrinorum muros tuos et reges eorum ministrabunt tibi in indignatione enim mea percussi te et in reconciliatione mea misertus sum tu

Alemán

fremde werden deine mauern bauen, und ihre könige werden dir dienen. denn in meinem zorn habe ich dich geschlagen, und in meiner gnade erbarme ich mich über dich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quia de ira fornicationis eius biberunt omnes gentes et reges terrae cum illa fornicati sunt et mercatores terrae de virtute deliciarum eius divites facti sun

Alemán

denn von dem wein des zorns ihrer hurerei haben alle heiden getrunken, und die könige auf erden haben mit ihr hurerei getrieben, und die kaufleute auf erden sind reich geworden von ihrer großen wollust.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,800,713 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo