Você procurou por: reges (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

reges

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

reges boni

Alemão

hohe wände

Última atualização: 2022-03-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

post reges exactos

Alemão

després de l'expulsió dels reis

Última atualização: 2022-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

per me reges regnant

Alemão

durch mich regieren die könige

Última atualização: 2013-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

iustum necar reges impios

Alemão

necar just lawless kings

Última atualização: 2021-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ad spectaculum reges multarum gentium veniunt

Alemão

mucha gente viene al show de reyes

Última atualização: 2021-01-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quoniam ecce reges congregati sunt convenerunt in unu

Alemão

gott fährt auf mit jauchzen und der herr mit heller posaune.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

multo tempore pugnavit iosue contra reges isto

Alemão

er stritt aber eine lange zeit mit diesen königen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eiu

Alemão

die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vere domine dissipaverunt reges assyriorum gentes et terras omniu

Alemão

es ist wahr herr, die könige von assyrien haben die heiden mit dem schwert umgebracht und ihr land

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnes reges gentium universi dormierunt in gloria vir in domo su

Alemão

alle könige der heiden miteinander liegen doch mit ehren, ein jeglicher in seinem hause;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ambulabunt gentes in lumine tuo et reges in splendore ortus tu

Alemão

und die heiden werden in deinem lichte wandeln und die könige im glanz, der über dir aufgeht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

reges tharsis et insulae munera offerent reges arabum et saba dona adducen

Alemão

denn meine feinde reden wider mich, und die auf meine seele lauern, beraten sich miteinander

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibu

Alemão

und man wird euch vor fürsten und könige führen um meinetwillen, zum zeugnis über sie und über die heiden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum qua fornicati sunt reges terrae et inebriati sunt qui inhabitant terram de vino prostitutionis eiu

Alemão

mit welcher gehurt haben die könige auf erden; und die da wohnen auf erden, sind trunken geworden von dem wein ihrer hurerei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illa

Alemão

und die heiden, die da selig werden, wandeln in ihrem licht; und die könige auf erden werden ihre herrlichkeit in sie bringen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantu

Alemão

er aber sprach zu ihnen: die weltlichen könige herrschen, und die gewaltigen heißt man gnädige herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et benedicam ei et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum eritque in nationes et reges populorum orientur ex e

Alemão

denn ich will sie segnen, und auch von ihr will ich dir einen sohn geben; denn ich will sie segnen, und völker sollen aus ihr werden und könige über viele völker.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et hic est sensus qui habet sapientiam septem capita septem montes sunt super quos mulier sedet et reges septem sun

Alemão

hier ist der sinn, der zur weisheit gehört! die sieben häupter sind sieben berge, auf welchen das weib sitzt, und sind sieben könige.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et aedificabunt filii peregrinorum muros tuos et reges eorum ministrabunt tibi in indignatione enim mea percussi te et in reconciliatione mea misertus sum tu

Alemão

fremde werden deine mauern bauen, und ihre könige werden dir dienen. denn in meinem zorn habe ich dich geschlagen, und in meiner gnade erbarme ich mich über dich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quia de ira fornicationis eius biberunt omnes gentes et reges terrae cum illa fornicati sunt et mercatores terrae de virtute deliciarum eius divites facti sun

Alemão

denn von dem wein des zorns ihrer hurerei haben alle heiden getrunken, und die könige auf erden haben mit ihr hurerei getrieben, und die kaufleute auf erden sind reich geworden von ihrer großen wollust.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,749,153,839 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK