Usted buscó: sit nomen domini j benedictum (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

sit nomen domini j benedictum

Alemán

der herr hat's gegeben, der herr hat's genommen; der name des herrn sei gelobt!

Última actualización: 2020-09-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sit nomen domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculu

Alemán

des same wird gewaltig sein auf erden; das geschlecht der frommen wird gesegnet sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

laudate nomen domini

Alemán

lobt den namen des herrn

Última actualización: 2024-02-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

lavda bile nomen domini

Alemán

den namen des herrn lavda . aussprechen

Última actualización: 2021-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sit nomen meum

Alemán

fabian

Última actualización: 2019-12-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nomen domini laudetur in aeternum

Alemán

wir beten

Última actualización: 2020-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

numen sit nomen

Alemán

Última actualización: 2021-06-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et locutus ait sit nomen domini benedictum a saeculo et usque in saeculum quia sapientia et fortitudo eius sun

Alemán

darüber lobte daniel den gott des himmels, fing an und sprach: gelobt sei der name gottes von ewigkeit zu ewigkeit! denn sein ist beides, weisheit und stärke.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quia nomen domini invocabo date magnificentiam deo nostr

Alemán

denn ich will den namen des herrn preisen. gebt unserm gott allein die ehre!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

alleluia laudate nomen domini laudate servi dominu

Alemán

ein lied im höhern chor. siehe, lobet den herrn, alle knechte des herrn, die ihr stehet des nachts im hause des herrn!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et erit omnis quicumque invocaverit nomen domini salvus eri

Alemán

und soll geschehen, wer den namen des herrn anrufen wird, der soll selig werden."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

turris fortissima nomen domini ad ipsum currit iustus et exaltabitu

Alemán

der name des herrn ist ein festes schloß; der gerechte läuft dahin und wird beschirmt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

laudent nomen domini quia ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sun

Alemán

die sollen loben den namen des herrn; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propter hoc in doctrinis glorificate dominum in insulis maris nomen domini dei israhe

Alemán

so preiset nun den herrn in den gründen, in den inseln des meeres den namen des herrn, des gottes israels.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

videbuntque omnes terrarum populi quod nomen domini invocatum sit super te et timebunt t

Alemán

daß alle völker auf erden werden sehen, daß du nach dem namen des herrn genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beatus vir cuius est nomen domini spes ipsius et non respexit in vanitates et insanias falsa

Alemán

siehe, meiner tage sind einer hand breit bei dir, und mein leben ist wie nichts vor dir. wie gar nichts sind alle menschen, die doch so sicher leben! (sela.)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen domini et doctrina blasphemetu

Alemán

die knechte, so unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, auf daß nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vocavit autem nomen domini qui loquebatur ad eam tu deus qui vidisti me dixit enim profecto hic vidi posteriora videntis m

Alemán

und sie hieß den namen des herrn, der mit ihr redete: du gott siehst mich. denn sie sprach: gewiß habe ich hier gesehen den, der mich hernach angesehen hat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut clarificetur nomen domini nostri iesu christi in vobis et vos in illo secundum gratiam dei nostri et domini iesu christ

Alemán

auf daß an euch gepriesen werde der namen unsers herrn jesu christi und ihr an ihm, nach der gnade unsres gottes und des herrn jesu christi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et timebunt qui ab occidente nomen domini et qui ab ortu solis gloriam eius cum venerit quasi fluvius violentus quem spiritus domini cogi

Alemán

daß der name des herrn gefürchtet werde vom niedergang und seine herrlichkeit vom aufgang der sonne, wenn er kommen wird wie ein aufgehaltener strom, den der wind des herrn treibt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,614,736 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo