Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
absit gloriari nisi in cruce
Última actualización: 2023-09-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quod absit
quod absit
Última actualización: 2021-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
absit invidia
orgulloso de las moscas
Última actualización: 2013-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
absit reverentia vero
nada da más miedo que la verdad
Última actualización: 2019-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
absit iniuria verbis
lingua far abusiva
Última actualización: 2013-10-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
absit alioquin quomodo iudicabit deus mundu
¡de ninguna manera! porque en tal caso, ¿cómo juzgaría dios al mundo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si gloriari oportet quae infirmitatis meae sunt gloriabo
si es preciso gloriarse, yo me gloriaré de mi debilidad
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mihi autem absit gloriari nisi in cruce domini nostri iesu christi per quem mihi mundus crucifixus est et ego mund
pero lejos esté de mí el gloriarme sino en la cruz de nuestro señor jesucristo, por medio de quien el mundo me ha sido crucificado a mí y yo al mundo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimu
luego, ¿invalidamos la ley por la fe? ¡de ninguna manera! más bien, confirmamos la ley
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
respondensque ioab ait absit absit hoc a me non praecipito neque demolio
joab respondió diciendo: --¡lejos, lejos esté de mí que yo devore o destruya
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ideo viri cordati audite me absit a deo impietas et ab omnipotente iniquita
por tanto, oídme, hombres entendidos. ¡lejos esté de dios la impiedad, y del todopoderoso la iniquidad
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
noli gloriari adversus ramos quod si gloriaris non tu radicem portas sed radix t
no te jactes contra las demás ramas. pero aunque te jactes en contra de ellas, no eres tú quien sustentas a la raíz, sino la raíz a ti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia me
¡lejos esté de mí el daros la razón! hasta que muera, no renunciaré a mi integridad
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et adsumens eum petrus coepit increpare illum dicens absit a te domine non erit tibi ho
pedro le tomó aparte y comenzó a reprenderle diciendo: --señor, ten compasión de ti mismo. ¡jamás te suceda esto
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dico ergo numquid reppulit deus populum suum absit nam et ego israhelita sum ex semine abraham tribu beniami
por tanto pregunto: ¿acaso rechazó dios a su pueblo? ¡de ninguna manera! porque yo mismo soy israelita, de la descendencia de abraham, de la tribu de benjamín
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
absit autem a me hoc peccatum in domino ut cessem orare pro vobis et docebo vos viam bonam et recta
en cuanto a mí, ¡lejos esté de mí pecar contra jehovah dejando de rogar por vosotros! al contrario, os instruiré en el camino bueno y recto
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
quid ergo dicemus lex peccatum est absit sed peccatum non cognovi nisi per legem nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret non concupisce
¿qué, pues, diremos? ¿que la ley es pecado? ¡de ninguna manera! al contrario, yo no habría conocido el pecado sino por medio de la ley; porque no estaría consciente de la codicia, si la ley no dijera: no codiciarás
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et ait ionathan absit hoc a te neque enim fieri potest ut si certo cognovero conpletam patris mei esse malitiam contra te non adnuntiem tib
y jonatán respondió: --¡nunca te suceda tal cosa! antes bien, si llego a saber que está determinado de parte de mi padre que el mal venga contra ti, ¿no te lo avisaré yo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
absit a te ut rem hanc facias et occidas iustum cum impio fiatque iustus sicut impius non est hoc tuum qui iudicas omnem terram nequaquam facies iudiciu
lejos esté de ti hacer tal cosa: hacer morir al justo con el culpable, y que el justo sea tratado como el culpable. ¡lejos esté de ti! el juez de toda la tierra, ¿no ha de hacer lo que es justo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
qui dixit ei absit non morieris neque enim faciet pater meus quicquam grande vel parvum nisi prius indicaverit mihi hunc ergo celavit me pater meus sermonem tantummodo nequaquam erit istu
Él le respondió: --¡de ninguna manera! no morirás. he aquí que mi padre no hace cosa grande ni pequeña que no me la revele. ¿por qué, pues, me ha de encubrir mi padre este asunto? ¡no será así
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: