Usted buscó: angelus (Latín - Noruego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

angelus

Noruego

engel

Última actualización: 2014-09-30
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

et contestabatur angelus domini iesum dicen

Noruego

da vidnet herrens engel for josva og sa:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

vallabit angelus domini in circuitu timentium eum et eripiet eo

Noruego

all jorden frykte for herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

dixitque angelus dei ad me in somnis iacob et ego respondi adsu

Noruego

og guds engel sa til mig i drømmen: jakob! og jeg sa: ja, her er jeg.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

adstitit enim mihi hac nocte angelus dei cuius sum ego et cui deservi

Noruego

for i denne natt stod for mig en engel fra den gud som jeg tilhører, som jeg også tjener, og sa:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus domini coartans eo

Noruego

jeg søkte herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

angelus autem domini per noctem aperiens ianuas carceris et educens eos dixi

Noruego

men en herrens engel åpnet om natten fengslets dører og førte dem ut og sa:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

defuncto autem herode ecce apparuit angelus domini in somnis ioseph in aegypt

Noruego

men da herodes var død, se, da åpenbarer herrens engel sig i en drøm for josef i egypten og sier:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

apparuit autem illi angelus de caelo confortans eum et factus in agonia prolixius oraba

Noruego

og en engel fra himmelen åpenbarte sig for ham og styrket ham.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

ait angelus vade cum istis et cave ne aliud quam praecepero tibi loquaris ivit igitur cum principibu

Noruego

herrens engel sa til bileam: følg med mennene! men tal ikke annet enn hvad jeg sier til dig! så fulgte bileam med balaks høvdinger.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

at illi dixerunt ad eam insanis illa autem adfirmabat sic se habere illi autem dicebant angelus eius es

Noruego

de sa til henne: du er fra sans og samling. men hun forsikret at det var således. da sa de: det er hans engel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

angelus autem domini praecepit gad ut diceret david et ascenderet extrueretque altare domino deo in area ornan iebuse

Noruego

da bød herrens engel gad å si til david at han skulde gå op og reise et alter for herren på jebusitten ornans treskeplass.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

et alius angelus secutus est dicens cecidit cecidit babylon illa magna quae a vino irae fornicationis suae potionavit omnes gente

Noruego

og atter en annen engel fulgte efter og sa: falt, falt er babylon, den store, som har gitt alle folk å drikke av sitt horelevnets vredesvin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

cui dixit angelus domini tolle carnes et panes azymos et pone super petram illam et ius desuper funde cumque fecisset it

Noruego

da sa guds engel til ham: ta kjøttet og de usyrede kaker og legg det på stenen der, og hell suppen over! og han gjorde så.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

ait autem ad illum angelus ne timeas zaccharia quoniam exaudita est deprecatio tua et uxor tua elisabeth pariet tibi filium et vocabis nomen eius iohanne

Noruego

men engelen sa til ham: frykt ikke, sakarias! din bønn er hørt, og din hustru elisabet skal føde dig en sønn, og du skal kalle ham johannes;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

et alter angelus exivit de templo clamans voce magna ad sedentem super nubem mitte falcem tuam et mete quia venit hora ut metatur quoniam aruit messis terra

Noruego

og en annen engel kom ut av templet og ropte med høi røst til ham som satt på skyen: send ut din sigd og høst! timen til å høste er kommet; for høsten på jorden er overmoden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

angelus qui eruit me de cunctis malis benedicat pueris et invocetur super eos nomen meum nomina quoque patrum meorum abraham et isaac et crescant in multitudinem super terra

Noruego

den engel som forløste mig fra alt ondt, han velsigne guttene, så de må kalles med mitt navn og med mine fedre abrahams og isaks navn, og bli meget tallrike i landet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,269,754 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo