Usted buscó: ambulant (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

ambulant

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosa

Rumano

de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege domin

Rumano

lăudaţi pe domnul, căci este bun, ,,căci în veac ţine îndurarea lui!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

canticum graduum beati omnes qui timent dominum qui ambulant in viis eiu

Rumano

(o cîntare a treptelor. un psalm al lui solomon.) dacă nu zideşte domnul o casă, degeaba lucrează cei ce o zidesc; dacă nu păzeşte domnul o cetate, degeaba veghează cel ce o păzeşte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro e

Rumano

am văzut pe toţi cei vii, cari umblă supt soare, înconjurînd pe copilul, care avea să urmeze după împărat şi să domnească în locul lui.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

imitatores mei estote fratres et observate eos qui ita ambulant sicut habetis formam no

Rumano

urmaţi-mă pe mine, fraţilor, şi uitaţi-vă bine la cei ce se poartă după pilda, pe care o aveţi în noi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

caeci vident claudi ambulant leprosi mundantur surdi audiunt mortui resurgunt pauperes evangelizantu

Rumano

orbii îşi capătă vederea, şchiopii umblă, leproşii sînt curăţiţi, surzii aud, morţii înviază, şi săracilor li se propovăduieşte evanghelia.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hoc igitur dico et testificor in domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus su

Rumano

iată dar ce vă spun şi mărturisesc eu în domnul: să nu mai trăiţi cum trăiesc păgînii, în deşertăciunea gîndurilor lor,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et interrogant eum pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant pane

Rumano

Şi fariseii şi cărturarii l-au întrebat: ,,pentruce nu se ţin ucenicii tăi de datina bătrînilor, ci prînzesc cu mînile nespălate?``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent natione

Rumano

ei au zis: ,,iată că tu eşti bătrîn, şi copiii tăi nu calcă pe urmele tale; acum pune un împărat peste noi să ne judece, cum au toate neamurile.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo et in terra qui custodis pactum et misericordiam cum servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

Rumano

Şi a zis: ,,doamne, dumnezeul lui israel! nu este dumnezeu ca tine, în ceruri şi pe pămînt: tu ţii legămîntul şi îndurarea ta faţă de robii tăi, cari umblă înaintea ta cu toată inima lor!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo desuper et super terra deorsum qui custodis pactum et misericordiam servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

Rumano

şi a zis: ,,doamne, dumnezeul lui israel! nu este dumnezeu ca tine, nici sus în ceruri, nici jos pe pămînt: tu ţii legămîntul şi îndurarea faţă de robii tăi, cari umblă înaintea ta din toată inima lor!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

populum istum pessimum qui nolunt audire verba mea et ambulant in pravitate cordis sui abieruntque post deos alienos ut servirent eis et adorarent eos et erunt sicut lumbare istud quod nullo usui aptum es

Rumano

poporul acesta este un popor rău: nu vrea să asculte cuvintele mele, urmează pornirile inimii lui, şi merge după alţi dumnezei, ca să le slujească şi să se închine înaintea lor; de aceea va ajunge întocmai ca brîul acesta, care nu mai este bun de nimic!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,939,060 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo