Usted buscó: corpus (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

corpus

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

et ingressae non invenerunt corpus domini ies

Rumano

au intrat înlăuntru, şi n'au găsit trupul domnului isus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

anima plus est quam esca et corpus quam vestimentu

Rumano

viaţa este mai mult de cît hrana, şi trupul mai mult de cît îmbrăcămintea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum cognovisset a centurione donavit corpus iosep

Rumano

după ce s'a încredinţat de la sutaş că a murit, a dăruit lui iosif trupul.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vos autem estis corpus christi et membra de membr

Rumano

voi sînteţi trupul lui hristos, şi fiecare, în parte, mădularele lui.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mittens enim haec unguentum hoc in corpus meum ad sepeliendum me feci

Rumano

dacă a turnat acest mir pe trupul meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii mele pentru îngropare.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletu

Rumano

care este trupul lui, plinătatea celui ce plineşte totul în toţi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibu

Rumano

fac pescarii negoţ cu el? Îl împart ei între negustori?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio deus sci

Rumano

Şi ştiu că omul acesta (dacă a fost în trup sau fără trup, nu ştiu: dumnezeu ştie),

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpu

Rumano

apoi dumnezeu îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt ies

Rumano

ucenicii lui ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat, şi s'au dus de au dat de ştire lui isus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

acceperunt ergo corpus iesu et ligaverunt eum linteis cum aromatibus sicut mos iudaeis est sepelir

Rumano

au luat deci trupul lui isus şi l-au înfăşurat în făşii de pînză de in, cu miresme, dupăcum au obicei iudeii să îngroape.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

an nescitis quoniam qui adheret meretrici unum corpus efficitur erunt enim inquit duo in carne un

Rumano

nu ştiţi că cine se lipeşte de o curvă, este un singur trup cu ea? căci este zis: ,,cei doi se vor face un singur trup``.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua mund

Rumano

să ne apropiem cu o inimă curată, cu credinţă deplină, cu inimile stropite şi curăţite de un cuget rău, şi cu trupul spălat cu o apă curată.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dico autem vobis amicis meis ne terreamini ab his qui occidunt corpus et post haec non habent amplius quod facian

Rumano

vă spun vouă, prietenii mei: să nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, şi după aceea nu mai pot face nimic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

esca ventri et venter escis deus autem et hunc et haec destruet corpus autem non fornicationi sed domino et dominus corpor

Rumano

mîncările sînt pentru pîntece, şi pîntecele este pentru mîncări. Şi dumnezeu va nimici şi pe unul şi pe celelalte. dar trupul nu este pentru curvie: el este pentru domnul, şi domnul este pentru trup.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cenantibus autem eis accepit iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis suis et ait accipite et comedite hoc est corpus meu

Rumano

pe cînd mîncau ei, isus a luat o pîne; şi după ce a binecuvîntat, a frînt -o, şi a dat -o ucenicilor, zicînd: ,,luaţi, mîncaţi; acesta este trupul meu.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et lingua ignis est universitas iniquitatis lingua constituitur in membris nostris quae maculat totum corpus et inflammat rotam nativitatis nostrae inflammata a gehenn

Rumano

limba este şi ea un foc, este o lume de nelegiuiri. ea este aceea dintre mădularele noastre, care întinează tot trupul şi aprinde roata vieţii, cînd este aprinsă de focul gheenei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aspiciebam propter vocem sermonum grandium quos cornu illud loquebatur et vidi quoniam interfecta esset bestia et perisset corpus eius et traditum esset ad conburendum ign

Rumano

eu mă uitam mereu, din pricina cuvintelor pline de trufie, pe cari le rostea cornul acela: m'am uitat pînă cînd fiara a fost ucisă, şi trupul ei a fost nimicit şi aruncat în foc, ca să fie ars.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

post haec autem rogavit pilatum ioseph ab arimathia eo quod esset discipulus iesu occultus autem propter metum iudaeorum ut tolleret corpus iesu et permisit pilatus venit ergo et tulit corpus ies

Rumano

după aceea, iosif din arimatea, care era ucenic al lui isus, dar pe ascuns, de frica iudeilor, a rugat pe pilat să -i dea voie să ia trupul lui isus de pe cruce. pilat i -a dat voie. el a venit deci, şi a luat trupul lui isus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

eadem hora sermo conpletus est super nabuchodonosor ex hominibus abiectus est et faenum ut bos comedit et rore caeli corpus eius infectum est donec capilli eius in similitudinem aquilarum crescerent et ungues eius quasi aviu

Rumano

împăratul a luat cuvîntul, şi a zis: ,,oare nu este acesta babilonul cel mare, pe care mi l-am zidit eu, ca loc de şedere împărătească, prin puterea bogăţiei mele şi spre slava măreţiei mele?``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,617,716 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo