Você procurou por: corpus (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

corpus

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

et ingressae non invenerunt corpus domini ies

Romeno

au intrat înlăuntru, şi n'au găsit trupul domnului isus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

anima plus est quam esca et corpus quam vestimentu

Romeno

viaţa este mai mult de cît hrana, şi trupul mai mult de cît îmbrăcămintea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum cognovisset a centurione donavit corpus iosep

Romeno

după ce s'a încredinţat de la sutaş că a murit, a dăruit lui iosif trupul.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vos autem estis corpus christi et membra de membr

Romeno

voi sînteţi trupul lui hristos, şi fiecare, în parte, mădularele lui.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mittens enim haec unguentum hoc in corpus meum ad sepeliendum me feci

Romeno

dacă a turnat acest mir pe trupul meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii mele pentru îngropare.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletu

Romeno

care este trupul lui, plinătatea celui ce plineşte totul în toţi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibu

Romeno

fac pescarii negoţ cu el? Îl împart ei între negustori?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio deus sci

Romeno

Şi ştiu că omul acesta (dacă a fost în trup sau fără trup, nu ştiu: dumnezeu ştie),

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpu

Romeno

apoi dumnezeu îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt ies

Romeno

ucenicii lui ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat, şi s'au dus de au dat de ştire lui isus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

acceperunt ergo corpus iesu et ligaverunt eum linteis cum aromatibus sicut mos iudaeis est sepelir

Romeno

au luat deci trupul lui isus şi l-au înfăşurat în făşii de pînză de in, cu miresme, dupăcum au obicei iudeii să îngroape.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

an nescitis quoniam qui adheret meretrici unum corpus efficitur erunt enim inquit duo in carne un

Romeno

nu ştiţi că cine se lipeşte de o curvă, este un singur trup cu ea? căci este zis: ,,cei doi se vor face un singur trup``.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua mund

Romeno

să ne apropiem cu o inimă curată, cu credinţă deplină, cu inimile stropite şi curăţite de un cuget rău, şi cu trupul spălat cu o apă curată.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dico autem vobis amicis meis ne terreamini ab his qui occidunt corpus et post haec non habent amplius quod facian

Romeno

vă spun vouă, prietenii mei: să nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, şi după aceea nu mai pot face nimic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

esca ventri et venter escis deus autem et hunc et haec destruet corpus autem non fornicationi sed domino et dominus corpor

Romeno

mîncările sînt pentru pîntece, şi pîntecele este pentru mîncări. Şi dumnezeu va nimici şi pe unul şi pe celelalte. dar trupul nu este pentru curvie: el este pentru domnul, şi domnul este pentru trup.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cenantibus autem eis accepit iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis suis et ait accipite et comedite hoc est corpus meu

Romeno

pe cînd mîncau ei, isus a luat o pîne; şi după ce a binecuvîntat, a frînt -o, şi a dat -o ucenicilor, zicînd: ,,luaţi, mîncaţi; acesta este trupul meu.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et lingua ignis est universitas iniquitatis lingua constituitur in membris nostris quae maculat totum corpus et inflammat rotam nativitatis nostrae inflammata a gehenn

Romeno

limba este şi ea un foc, este o lume de nelegiuiri. ea este aceea dintre mădularele noastre, care întinează tot trupul şi aprinde roata vieţii, cînd este aprinsă de focul gheenei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aspiciebam propter vocem sermonum grandium quos cornu illud loquebatur et vidi quoniam interfecta esset bestia et perisset corpus eius et traditum esset ad conburendum ign

Romeno

eu mă uitam mereu, din pricina cuvintelor pline de trufie, pe cari le rostea cornul acela: m'am uitat pînă cînd fiara a fost ucisă, şi trupul ei a fost nimicit şi aruncat în foc, ca să fie ars.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

post haec autem rogavit pilatum ioseph ab arimathia eo quod esset discipulus iesu occultus autem propter metum iudaeorum ut tolleret corpus iesu et permisit pilatus venit ergo et tulit corpus ies

Romeno

după aceea, iosif din arimatea, care era ucenic al lui isus, dar pe ascuns, de frica iudeilor, a rugat pe pilat să -i dea voie să ia trupul lui isus de pe cruce. pilat i -a dat voie. el a venit deci, şi a luat trupul lui isus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eadem hora sermo conpletus est super nabuchodonosor ex hominibus abiectus est et faenum ut bos comedit et rore caeli corpus eius infectum est donec capilli eius in similitudinem aquilarum crescerent et ungues eius quasi aviu

Romeno

împăratul a luat cuvîntul, şi a zis: ,,oare nu este acesta babilonul cel mare, pe care mi l-am zidit eu, ca loc de şedere împărătească, prin puterea bogăţiei mele şi spre slava măreţiei mele?``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,765,249,615 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK