Usted buscó: volo te scire volo manere (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

volo te scire volo manere

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

volvo le scire volo

Alemán

kennt

Última actualización: 2021-07-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

volo te esse

Alemán

ich will dich

Última actualización: 2023-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

volo te pedicabo

Alemán

i want swearing

Última actualización: 2013-09-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

credo te scire quid marcus faciat.

Alemán

ich glaube, du weißt, was marcus macht.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego iustus volo te

Alemán

ich will dich nur wissen lassen

Última actualización: 2023-03-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

volo te meliorem esse.

Alemán

ich will, dass du besser bist.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego iustus volo te tibi fecisse

Alemán

i just want you to have done to you

Última actualización: 2013-10-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dicit ei iesus si sic eum volo manere donec veniam quid ad te tu me sequer

Alemán

jesus spricht zu ihm: so ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? folge du mir nach!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

exivit ergo sermo iste in fratres quia discipulus ille non moritur et non dixit ei iesus non moritur sed si sic eum volo manere donec venio quid ad t

Alemán

da ging eine rede aus unter den brüdern: dieser jünger stirbt nicht. und jesus sprach nicht zu ihm: "er stirbt nicht", sondern: "so ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an?"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt deo haec sunt bona et utilia hominibu

Alemán

das ist gewißlich wahr; solches will ich, daß du fest lehrest, auf daß die, so an gott gläubig geworden sind, in einem stand guter werke gefunden werden. solches ist gut und nütze den menschen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,337,331 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo