Usted buscó: habetis (Latín - Finés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Finnish

Información

Latin

habetis

Finnish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Finés

Información

Latín

tamen id quod habetis tenete donec venia

Finés

pitäkää vain, mitä teillä on, siihen asti kuin minä tulen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed cognovi vos quia dilectionem dei non habetis in vobi

Finés

mutta minä tunnen teidät, ettei teillä ole jumalan rakkautta itsessänne.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et interrogavit eos quot panes habetis qui dixerunt septe

Finés

hän kysyi heiltä: "montako leipää teillä on?" he sanoivat: "seitsemän".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

ait illis pilatus habetis custodiam ite custodite sicut sciti

Finés

niin pilatus sanoi heille: "tuossa on vartijaväkeä, menkää, vartioikaa niin hyvin kuin taidatte".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

dominus meus interrogasti prius servos tuos habetis patrem aut fratre

Finés

herrani kysyi palvelijoiltaan sanoen: `onko teillä isää tai veljeä?`

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicit ergo eis iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei no

Finés

niin jeesus sanoi heille: "lapset, onko teillä mitään syötävää?" he vastasivat hänelle: "ei ole".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne

Finés

sillä me olemme saaneet kuulla teidän uskostanne kristuksessa jeesuksessa ja rakkaudesta, mikä teillä on kaikkia pyhiä kohtaan;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait illis iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculo

Finés

jeesus sanoi heille: "montako leipää teillä on?" he sanoivat: "seitsemän, ja muutamia kalasia".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

haec scripsi vobis ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam qui creditis in nomine filii de

Finés

tämän minä olen kirjoittanut teille, jotka uskotte jumalan pojan nimeen, tietääksenne, että teillä on iankaikkinen elämä.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

semper enim pauperes habetis vobiscum et cum volueritis potestis illis benefacere me autem non semper habeti

Finés

köyhät teillä on aina keskuudessanne, ja milloin tahdotte, voitte heille tehdä hyvää, mutta minua teillä ei ole aina.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod si zelum amarum habetis et contentiones in cordibus vestris nolite gloriari et mendaces esse adversus veritate

Finés

mutta jos teillä on katkera kiivaus ja riitaisuus sydämessänne, niin älkää kerskatko älkääkä valhetelko totuutta vastaan.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

an nescitis quoniam membra vestra templum est spiritus sancti qui in vobis est quem habetis a deo et non estis vestr

Finés

vai ettekö tiedä, että teidän ruumiinne on pyhän hengen temppeli, joka henki teissä on ja jonka te olette saaneet jumalalta, ja ettette ole itsenne omat?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit ergo eis iesus amen amen dico vobis nisi manducaveritis carnem filii hominis et biberitis eius sanguinem non habetis vitam in vobi

Finés

joka syö minun lihani ja juo minun vereni, sillä on iankaikkinen elämä, ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum aut ecclesiam dei contemnitis et confunditis eos qui non habent quid dicam vobis laudo vos in hoc non laud

Finés

eikö teillä sitten ole muita huoneita, niissä syödäksenne ja juodaksenne? vai halveksitteko jumalan seurakuntaa ja tahdotteko häväistä niitä, joilla ei mitään ole? mitä minun on teille sanominen? onko minun teitä kiittäminen? tässä kohden en kiitä.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada

Finés

niin jeesus sanoi heille: "vielä vähän aikaa valkeus on teidän keskuudessanne. vaeltakaa, niin kauan kuin teillä valkeus on, ettei pimeys saisi teitä valtaansa. joka pimeässä vaeltaa, se ei tiedä, mihin hän menee.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

nunc autem veniente timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vo

Finés

mutta nyt, kun timoteus tuli teidän tyköänne meidän tykömme ja toi meille ilosanoman teidän uskostanne ja rakkaudestanne ja siitä, että te aina pidätte meitä rakkaassa muistossa ikävöiden meitä nähdäksenne niinkuin mekin teitä:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in e

Finés

mutta te - teissä pysyy se voitelu, jonka olette häneltä saaneet, ja te ette ole kenenkään opetuksen tarpeessa; vaan niinkuin hänen voitelunsa opettaa teitä kaikessa, niin se opetus on myös totta eikä ole valhetta; ja niinkuin se on opettanut teitä, niin pysykää hänessä.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

terminum posuit dominus inter nos et vos o filii ruben et filii gad iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore domini putavimus itaque meliu

Finés

onhan herra pannut jordanin välirajaksi meille ja teille, te ruubenilaiset ja gaadilaiset; teillä ei ole mitään osuutta herraan.` ja niin teidän lapsenne voivat saada aikaan, että meidän lapsemme lakkaavat pelkäämästä herraa.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,611,974 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo