Usted buscó: esto vi (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

esto vi

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

veni vi

Portugués

vim, vi e amei

Última actualización: 2020-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

amabilis esto

Portugués

lovable

Última actualización: 2020-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

bono animo esto

Portugués

você está de bom ânimo:

Última actualización: 2020-11-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

curriculum vi/ae

Portugués

império sem fim

Última actualización: 2021-06-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

confortare et esto vir

Portugués

seja forte e corajoso

Última actualización: 2021-07-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in actis esto volucris

Portugués

Última actualización: 2020-11-21
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deus propitius esto mihi peccatori

Portugués

god be merciful to me a sinner

Última actualización: 2022-10-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quilibet christianus esto misericors.

Portugués

qualquer cristão seja misericordioso.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

manete placidus confortare esto vir

Portugués

Última actualización: 2021-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

invocamus te vi ingrediaris ab inferis

Portugués

peço-lhes para entrar em vigor a partir de baixo

Última actualización: 2020-06-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

invocamvs-je vi ingred ab inferis

Portugués

invocamvs-je force ingred from hell

Última actualización: 2017-02-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

manete placidus confortare esto vir semper viri

Portugués

mantenha-se calmo e coragem porta-te sempre como um homem

Última actualización: 2017-09-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et huic ait et tu esto supra quinque civitate

Portugués

a este também respondeu: sê tu também sobre cinco cidades.

Última actualización: 2013-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi

Portugués

não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

esto misericors, sicut pater caelestis est misericors.

Portugués

sê misericordioso, do mesmo modo que o pai celeste é misericordioso.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemian

Portugués

no campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixeruntque ad eum veni et esto princeps noster et pugna contra filios ammo

Portugués

e lhe disseram: vem, sê o nosso chefe, para que combatamos contra os amonitas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi

Portugués

o ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

memor esto iesum christum resurrexisse a mortuis ex semine david secundum evangelium meu

Portugués

lembra-te de jesus cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de davi, segundo o meu evangelho,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domine miserere nostri te expectavimus esto brachium eorum in mane et salus nostra in tempore tribulationi

Portugués

ç senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,994,753 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo