Usted buscó: hohepa (Maorí - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Latin

Información

Maori

hohepa

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Latín

Información

Maorí

ko harumu, ko amaria, ko hohepa

Latín

sellum amaria iosep

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

no te iwi o ikara, ko ikara tama a hohepa

Latín

de tribu iuda chaleb filium iepphonn

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko nga tama a rahera; ko hohepa raua ko pineamine

Latín

filii rahel ioseph et beniami

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a miharo tonu a hohepa raua ko tona whaea ki nga kupu i korerotia mona

Latín

et erat pater eius et mater mirantes super his quae dicebantur de ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na kua mate a hohepa, me ona tuakana katoa, me tera whakapaparanga katoa

Latín

quo mortuo et universis fratribus eius omnique cognatione ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko rana, ko hohepa, ko pineamine, ko napatari, ko kara, ko ahera

Latín

dan ioseph beniamin nepthali gad ase

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka tango a hohepa i te tinana, a takaia ana e ia ki te rinena ma

Latín

et accepto corpore ioseph involvit illud sindone mund

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

tama a himiona, tama a hura, tama a hohepa, tama a honana, tama a eriakimi

Latín

qui fuit symeon qui fuit iuda qui fuit ioseph qui fuit iona qui fuit eliachi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka haere nga tuakana kotahi tekau o hohepa ki raro, ki ihipa, ki te hoko witi

Latín

descendentes igitur fratres ioseph decem ut emerent frumenta in aegypt

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a tae noa ki te putanga ake o tetahi atu kingi mo ihipa, kihai nei i mohio ki a hohepa

Latín

quoadusque surrexit rex alius in aegypto qui non sciebat iosep

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka hae nga tupuna ki a hohepa, a hokona ana ia ki ihipa: otira i a ia te atua

Latín

et patriarchae aemulantes ioseph vendiderunt in aegyptum et erat deus cum e

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ta hakopa ko hohepa, ko te tahu a meri; whanau ake ta meri ko ihu, e kiia nei ko te karaiti

Latín

iacob autem genuit ioseph virum mariae de qua natus est iesus qui vocatur christu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka meatia e taua tangata ta hohepa i ki ai; a ka kawea aua tangata e taua tangata ki te whare o hohepa

Latín

fecit ille sicut fuerat imperatum et introduxit viros domu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka moe a hohepa i tetahi moe, a ka korerotia e ia ki ona tuakana; ka nui haere ano to ratou kino ki a ia

Latín

accidit quoque ut visum somnium referret fratribus quae causa maioris odii seminarium fui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka whakahau a mohi ki nga tama a iharaira, he mea ki mai na ihowa, a ka mea, he tika nga kupu a te iwi o nga tama a hohepa

Latín

respondit moses filiis israhel et domino praecipiente ait recte tribus filiorum ioseph locuta es

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka haere nga whenua katoa ki ihipa, ki a hohepa, ki te hoko witi; no te mea he nui rawa te matekai o nga whenua katoa

Latín

omnesque provinciae veniebant in aegyptum ut emerent escas et malum inopiae temperaren

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na te whakapono a hakopa, i a ia ka tata te mate, i manaaki ai i nga tama tokorua a hohepa; a koropiko ana i runga i tana tokotoko

Latín

fide iacob moriens singulis filiorum ioseph benedixit et adoravit fastigium virgae eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka puritia raua e hohepa, a eparaima e tona ringa matau ki te maui o iharaira, a manahi e tona maui ki te matau o iharaira, a ka whakatata atu ia i a raua ki a ia

Latín

et posuit ephraim ad dexteram suam id est ad sinistram israhel manassen vero in sinistra sua ad dexteram scilicet patris adplicuitque ambos ad eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

no nga tama a hohepa: no eparaima; ko erihama, tama a amihuru: no manahi; ko kamariere, tama a peraturu

Latín

filiorum autem ioseph de ephraim helisama filius ammiud de manasse gamalihel filius phadassu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka mau te ariki o hohepa ki a ia, a maka ana ia ki te whare herehere, ki te wahi i herea ai nga herehere a te kingi: a noho ana ia i reira, i te whare herehere

Latín

tradiditque ioseph in carcerem ubi vincti regis custodiebantur et erat ibi clausu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,948,600 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo