Você procurou por: hohepa (Maori - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Latin

Informações

Maori

hohepa

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Latim

Informações

Maori

ko harumu, ko amaria, ko hohepa

Latim

sellum amaria iosep

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

no te iwi o ikara, ko ikara tama a hohepa

Latim

de tribu iuda chaleb filium iepphonn

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko nga tama a rahera; ko hohepa raua ko pineamine

Latim

filii rahel ioseph et beniami

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a miharo tonu a hohepa raua ko tona whaea ki nga kupu i korerotia mona

Latim

et erat pater eius et mater mirantes super his quae dicebantur de ill

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na kua mate a hohepa, me ona tuakana katoa, me tera whakapaparanga katoa

Latim

quo mortuo et universis fratribus eius omnique cognatione ill

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko rana, ko hohepa, ko pineamine, ko napatari, ko kara, ko ahera

Latim

dan ioseph beniamin nepthali gad ase

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka tango a hohepa i te tinana, a takaia ana e ia ki te rinena ma

Latim

et accepto corpore ioseph involvit illud sindone mund

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

tama a himiona, tama a hura, tama a hohepa, tama a honana, tama a eriakimi

Latim

qui fuit symeon qui fuit iuda qui fuit ioseph qui fuit iona qui fuit eliachi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka haere nga tuakana kotahi tekau o hohepa ki raro, ki ihipa, ki te hoko witi

Latim

descendentes igitur fratres ioseph decem ut emerent frumenta in aegypt

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a tae noa ki te putanga ake o tetahi atu kingi mo ihipa, kihai nei i mohio ki a hohepa

Latim

quoadusque surrexit rex alius in aegypto qui non sciebat iosep

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka hae nga tupuna ki a hohepa, a hokona ana ia ki ihipa: otira i a ia te atua

Latim

et patriarchae aemulantes ioseph vendiderunt in aegyptum et erat deus cum e

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ta hakopa ko hohepa, ko te tahu a meri; whanau ake ta meri ko ihu, e kiia nei ko te karaiti

Latim

iacob autem genuit ioseph virum mariae de qua natus est iesus qui vocatur christu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka meatia e taua tangata ta hohepa i ki ai; a ka kawea aua tangata e taua tangata ki te whare o hohepa

Latim

fecit ille sicut fuerat imperatum et introduxit viros domu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka moe a hohepa i tetahi moe, a ka korerotia e ia ki ona tuakana; ka nui haere ano to ratou kino ki a ia

Latim

accidit quoque ut visum somnium referret fratribus quae causa maioris odii seminarium fui

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka whakahau a mohi ki nga tama a iharaira, he mea ki mai na ihowa, a ka mea, he tika nga kupu a te iwi o nga tama a hohepa

Latim

respondit moses filiis israhel et domino praecipiente ait recte tribus filiorum ioseph locuta es

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka haere nga whenua katoa ki ihipa, ki a hohepa, ki te hoko witi; no te mea he nui rawa te matekai o nga whenua katoa

Latim

omnesque provinciae veniebant in aegyptum ut emerent escas et malum inopiae temperaren

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na te whakapono a hakopa, i a ia ka tata te mate, i manaaki ai i nga tama tokorua a hohepa; a koropiko ana i runga i tana tokotoko

Latim

fide iacob moriens singulis filiorum ioseph benedixit et adoravit fastigium virgae eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka puritia raua e hohepa, a eparaima e tona ringa matau ki te maui o iharaira, a manahi e tona maui ki te matau o iharaira, a ka whakatata atu ia i a raua ki a ia

Latim

et posuit ephraim ad dexteram suam id est ad sinistram israhel manassen vero in sinistra sua ad dexteram scilicet patris adplicuitque ambos ad eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

no nga tama a hohepa: no eparaima; ko erihama, tama a amihuru: no manahi; ko kamariere, tama a peraturu

Latim

filiorum autem ioseph de ephraim helisama filius ammiud de manasse gamalihel filius phadassu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka mau te ariki o hohepa ki a ia, a maka ana ia ki te whare herehere, ki te wahi i herea ai nga herehere a te kingi: a noho ana ia i reira, i te whare herehere

Latim

tradiditque ioseph in carcerem ubi vincti regis custodiebantur et erat ibi clausu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,888,750 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK