Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
we moeten bescheidener zijn.
nous devons être plus modestes.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bescheidener kunnen wij toch niet meer zijn.
on ne peut pas être plus modeste.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
de raad wil hier echter veel bescheidener zijn.
l'on n'a pas pu, jusqu'ici, tenir compte de cette évolution politique sur le plan budgétaire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het doel van dit verslag is echter veel bescheidener.
ce rapport mérite certainement un débat entier.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de britse en zweedse vissersleveren een bescheidener bijdrage.
les pêcheurs britanniques et suédois yparticipent de manière plus modeste.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
maar het punt dat hier aan de orde is, is veel bescheidener.
c'est totalement non démocratique.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het effektenwezen in het algemeen vervult er een veel bescheidener rol.
en général, le commerce de valeurs mobilières y joue un rôle beaucoup plus limité. c'est surtout
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ons amendement heeft echter een veel beperkter en veel bescheidener strekking.
bencomo mendoza (ldr). — (es) monsieur le président, mesdames et messieurs les députés, je voudrais défendre devant cette assemblée un amendement portant sur les études préliminaires en matière d'infrastructure.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de afname is in de minder energie-intensieve lidstaten bescheidener.
la diminution est moins sensible dans les États membres dont l'intensité énergétique est moins élevée.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„de overige bedrijven zijn bescheidener en vaak volledig familiaal van opzet.
« les autres entreprises sont plus modestes voire exclusivement familiales.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
natuurlijk gaat het hier om een veel bescheidener markt dan die van de verenigde staten.
ce succès de l'aéronautique européenne, qui a même conquis une part non négligeable du marché américain, est cependant fragile et toujours me nacé.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
binnen de eeg is de rol van de gemeenschap bescheidener gezien het feit dat de betreffende visserij
il n'est pas réaliste de comparer des grands navires qui pèchent audelà des côtes du groenland et des îles féroé avec des petites barques utilisées pour la pêche côtière et qui sont strictement réglementées.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al met al is de daling wat bescheidener van omvang: zo'n 6%.
tout compte fait, la réduction des engagements structurels est plus modeste, puisqu'elle s'élève à près de 6%.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gemeenschap niet over het hoofd gezien, hoewel zij veel bescheidener bedragen toegewezen hebben gekregen.
industrie et commerce faut pas oublier les petites entreprises, le tourisme et la promotion commerciale qui ont également bénéficié de l'appui de la communauté pour leur développement.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de gemeenschap financiert nog een aantal andere structurele maatregelen waarvan de begroting veel bescheidener is:
a côté des fonds, la communauté finance une série d'autres interventions structurelles dont les budgets sont beaucoup plus modestes :
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de commissaris heeft het handige antwoord gegeven dat de geboekte vooruitgang bescheidener is geweest dan wat wenselijk ware.
deuxièmement, nous voulons exprimer notre inquiétude au sujet des crédits de la politique extérieure, dont nous pensions qu'ils sont de loin inférieurs aux besoins d'aide, en europe orientale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de japanners zijn wat dit betreft bescheidener en erkennen dat dit zich nog in de onderzoeks- en ontwikkelingsfase bevindt.
là, les japonais sont plus modestes. ils admettent en être encore au stade de la recherchedéveloppement.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het minimumloon is in januari 2005 met 25% verhoogd, maar de gemiddelde lonen zijn met een bescheidener percentage gestegen.
les salaires minimums ont augmenté de 25 % en janvier 2005, mais les hausses salariales moyennes son restées plus modérées.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
afgemeten aan dergelijke ambitieuze doelstellingen waren de resultaten teleurstellend. nu zijn de doelstellingen bescheidener geworden en is er heel wat vooruitgang geboekt.
combiner les technologies de transmission des données à celles de stockage, de récupération, d'analyse, de traitement et de traduction de l'information multiplie les possibilités commerciales.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bestaande voorlichtingsdiensten moeten worden versterkt en er moeten nieuwe wor den opgezet op een bescheidener niveau, naar gelang van de beschikbaar te stellen middelen.
emploi de spécialiste de l'information de catégorie «a» ainsi que d'agents locaux et de l'équipement approprié.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: