Usted buscó: grunnvoller (Noruego - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

German

Información

Norwegian

grunnvoller

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Alemán

Información

Noruego

det uthuler vårt demokratis grunnvoller.

Alemán

es untergräbt das grundgerüst unserer großartigen demokratie.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

"for slusene i det høye er åpnet og jordens grunnvoller skjelver.

Alemán

"die fenster des himmels öffnen sich und die welt vergeht.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

si det, at jeg har brutt alle regler, at jeg har trampet på forfatningens grunnvoller.

Alemán

sagen sie mir, ich hätte jedes gesetz gebrochen? dass ich das wesen der verfassung mit füßen getreten hätte.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

en kvinne som bar på en så mektig hemmelighet at den ville ryste kristendommens grunnvoller om den ble røpet

Alemán

dessen enthüllung würde die fundamente des gesamten christentums zum einsturz bringen.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for han ventet på den stad som har de faste grunnvoller, og som gud er byggmester og skaper til.

Alemán

denn er wartete auf eine stadt, die einen grund hat, der baumeister und schöpfer gott ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.

Alemán

dampf ging von seiner nase und verzehrend feuer von seinem munde, daß es davon blitzte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og jeg så at huset hadde en forhøining rundt omkring; sidekammernes grunnvoller var en hel stang, seks alen til kanten.

Alemán

und ich sah am hause eine erhöhung ringsumher als grundlage der gänge, die hatte eine volle rute von sechs ellen bis an den rand.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

så vil jeg da gjøre samaria til en grusdynge på marken, til et sted for vindyrkning, og jeg vil velte dets stener ned i dalen og avdekke dets grunnvoller.

Alemán

und ich will samaria zum steinhaufen im felde machen, daß man ihre steine um die weinberge legt, und will ihre steine ins tal schleifen und sie bis zum grund einbrechen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

skjønner i ikke? hører i ikke? er det ikke fra begynnelsen kunngjort for eder? har i ikke forstått jordens grunnvoller?

Alemán

wisset ihr nicht? hört ihr nicht? ist's euch nicht vormals verkündigt? habt ihr's nicht verstanden von anbeginn der erde?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

hør, i fjell, herrens sak, og i jordens evige grunnvoller! for herren har sak med sitt folk, og med israel går han i rette.

Alemán

höret, ihr berge, wie der herr rechten will, und ihr starken grundfesten der erde; denn der herr will mit seinem volk rechten und will israel strafen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

det skal komme et sverd mot egypten, og etiopia skal vri sig i angst, når drepte menn faller i egypten; dets rikdom skal føres bort, og dets grunnvoller skal brytes ned.

Alemán

und das schwert soll über Ägypten kommen; und mohrenland muß erschrecken, wenn die erschlagenen in Ägypten fallen werden und sein volk weggeführt und seine grundfesten umgerissen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og det skal skje at den som flyr for den grufulle larm, skal falle i graven, og den som kommer op av graven, skal fanges i garnet; for slusene i det høie er åpnet, og jordens grunnvoller skjelver.

Alemán

und ob einer entflöhe vor dem geschrei des schreckens, so wird er doch in die grube fallen; kommt er aus der grube, so wird er doch im strick gefangen werden. denn die fenster der höhe sind aufgetan, und die grundfesten der erde beben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

beklager å måtte ryste deg i grunnvollene, quentin, men har du ingen anelse om hva skattekronene går til?

Alemán

tut mir leid, quentin, aber hast du eine ahnung, wo deine steuern hingehen?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,158,523 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo