Usted buscó: jesus (Noruego - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

Swedish

Información

Norwegian

jesus

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Sueco

Información

Noruego

jesus kristus

Sueco

jesus

Última actualización: 2014-05-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

bom jesus da lapa

Sueco

bom jesus da lapa

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

men jesus gikk til oljeberget.

Sueco

och jesus gick ut till oljeberget.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

jesus svarte dem: nu tror i;

Sueco

jesus svarade dem: »nu tron i?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

hils hver hellig i kristus jesus!

Sueco

hälsen var och en av de heliga i kristus jesus. de bröder som äro här hos mig hälsa eder.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

da tok pilatus jesus og lot ham hudstryke.

Sueco

så tog då pilatus jesus och lät gissla honom.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

jesus sier til henne: din bror skal opstå.

Sueco

jesus sade till henne: »din broder skall stå upp igen.»

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

blandt hvilke også i er kalt til jesus kristus

Sueco

bland vilka jämväl i ären, i som ären kallade och jesu kristi egna --

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

da sa jesus rent ut til dem: lasarus er død,

Sueco

då sade jesus öppet till dem: »lasarus är död.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

men jesus svarte ikke mere, så pilatus undret sig.

Sueco

men jesus svarade intet mer, så att pilatus förundrade sig.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

de fortalte ham da at jesus fra nasaret gikk forbi.

Sueco

och man omtalade för honom att det var jesus från nasaret som kom på vägen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

alle er i jo guds barn ved troen på kristus jesus;

Sueco

alla ären i guds barn genom tron, i kristus jesus;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

da talte jesus til folket og til sine disipler og sa:

Sueco

därefter talade jesus till folket och till sina lärjungar

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

jesus svarte: «vis gudsfrykt, om dere er troende.»

Sueco

[och jesus] svarade: "frukta gud, om ni har sann tro!"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

jesus kommer og tar brødet og gir dem, og likeså fisken.

Sueco

jesus gick då fram och tog brödet och gav dem, likaledes ock av fiskarna.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

og de to disipler hørte hans ord, og de fulgte efter jesus.

Sueco

och de två lärjungarna hörde hans ord och följde jesus.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

han spurte ham da med mange ord; men jesus svarte ham intet.

Sueco

men fastän han ställde ganska många frågor på jesus, svarade denne honom intet.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

likeledes sakarias, johannes, jesus, elias, – alle var de rettferdige,

Sueco

och sakarias och johannes, jesus och elia - alla hörde de till de rättfärdiga -

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

«se, vi har drept messias, jesus, marias sønn, guds sendebud!»

Sueco

och för deras ord: "vi har dödat kristus jesus, marias son, [som påstod sig vara] guds sändebud!"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Noruego

derefter drog jesus bort til hin side av den galileiske sjø, tiberias-sjøen;

Sueco

därefter for jesus över galileiska sjön, »tiberias' sjö».

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,462,229 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo