Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
zgon z jakiejkolwiek przyczyny
mortalität jeglicher ursache
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zgony z jakiejkolwiek przyczyny
gesamtmortalität
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
monitorowanie pod względem występowania jakiejkolwiek
kontrolle im hinblick auf arzneimitteltoxizität und/ oder
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
krwawienie z jakiejkolwiek części ciała.
blutungen an irgendwelchen körperstellen.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
czy wybawicie nas od jakiejkolwiek kary boga?"
könnt ihr uns vor gottes pein etwas nützen?»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
do jakiejkolwiek wylęgarni, pod warunkiem że:
zu jedweder brüterei, sofern
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ponownie mówię to bez jakiejkolwiek urazy.
wie schon gesagt, ich erwähne das ohne Ärger.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
może to pozbawiać patent jakiejkolwiek wartości praktycznej.
dies kann dem patent jeglichen praktischen wert entziehen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
informacje te mogą być przekazane w jakiejkolwiek formie.”;
diese informationen können in jeglicher form übermittelt werden.“
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przy jakiejkolwiek zmianie specyfikacji organizacji obsługi (moe):
für Änderungen des instandhaltungsbetriebshandbuchs gilt:
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- pobieranie jakiejkolwiek opłaty o skutku równoważnym do cła,
- die erhebung von abgaben mit gleicher wirkung wie zölle,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
(d) w przypadku jakiejkolwiek innej osoby fizycznej:
(d) bei allen anderen natürlichen personen:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) zapobiega jakiejkolwiek dyskryminacji któregokolwiek z zainteresowanych przedsiębiorców.
c) diskriminierungen zwischen den betroffenen wirtschaftsteilnehmern ausschließt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
komisja przedstawia szczegółowe uzasadnienie żądania jakiejkolwiek zmiany działania.
die kommission begründet ausführlich, warum sie um Änderungen an den maßnahmen ersucht.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pobierania jakiejkolwiek opłaty o skutku równoważnym do należności celnych;
die erhebung von abgaben mit gleicher wirkung wie zölle,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
"upowszechnianie" odnosi się do udostępniania danych w jakiejkolwiek formie.
"verbreitung" bezeichnet die freigabe von daten in beliebigem format.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a) nakładanie jakiejkolwiek nowej opłaty o skutku równoważnym do ceł;
a) abgaben mit gleicher wirkung wie zölle zu erheben,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) nakładanie jakiejkolwiek opłaty o skutku równoważnym do opłaty celnej;
a) die erhebung von abgaben mit gleicher wirkung wie zölle,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
a) nakładania jakiejkolwiek opłaty o działaniu równoważnym względem należności celnych;
a) die erhebung von abgaben mit gleicher wirkung wie zölle,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: