Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zgon z jakiejkolwiek przyczyny
mortalität jeglicher ursache
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zgony z jakiejkolwiek przyczyny
gesamtmortalität
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
monitorowanie pod względem występowania jakiejkolwiek
kontrolle im hinblick auf arzneimitteltoxizität und/ oder
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
krwawienie z jakiejkolwiek części ciała.
blutungen an irgendwelchen körperstellen.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
czy wybawicie nas od jakiejkolwiek kary boga?"
könnt ihr uns vor gottes pein etwas nützen?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
do jakiejkolwiek wylęgarni, pod warunkiem że:
zu jedweder brüterei, sofern
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ponownie mówię to bez jakiejkolwiek urazy.
wie schon gesagt, ich erwähne das ohne Ärger.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
może to pozbawiać patent jakiejkolwiek wartości praktycznej.
dies kann dem patent jeglichen praktischen wert entziehen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
informacje te mogą być przekazane w jakiejkolwiek formie.”;
diese informationen können in jeglicher form übermittelt werden.“
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
przy jakiejkolwiek zmianie specyfikacji organizacji obsługi (moe):
für Änderungen des instandhaltungsbetriebshandbuchs gilt:
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- pobieranie jakiejkolwiek opłaty o skutku równoważnym do cła,
- die erhebung von abgaben mit gleicher wirkung wie zölle,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
(d) w przypadku jakiejkolwiek innej osoby fizycznej:
(d) bei allen anderen natürlichen personen:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) zapobiega jakiejkolwiek dyskryminacji któregokolwiek z zainteresowanych przedsiębiorców.
c) diskriminierungen zwischen den betroffenen wirtschaftsteilnehmern ausschließt.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
komisja przedstawia szczegółowe uzasadnienie żądania jakiejkolwiek zmiany działania.
die kommission begründet ausführlich, warum sie um Änderungen an den maßnahmen ersucht.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pobierania jakiejkolwiek opłaty o skutku równoważnym do należności celnych;
die erhebung von abgaben mit gleicher wirkung wie zölle,
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
"upowszechnianie" odnosi się do udostępniania danych w jakiejkolwiek formie.
"verbreitung" bezeichnet die freigabe von daten in beliebigem format.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
a) nakładanie jakiejkolwiek nowej opłaty o skutku równoważnym do ceł;
a) abgaben mit gleicher wirkung wie zölle zu erheben,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) nakładanie jakiejkolwiek opłaty o skutku równoważnym do opłaty celnej;
a) die erhebung von abgaben mit gleicher wirkung wie zölle,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
a) nakładania jakiejkolwiek opłaty o działaniu równoważnym względem należności celnych;
a) die erhebung von abgaben mit gleicher wirkung wie zölle,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :