Usted buscó: niewykorzystywanych (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

niewykorzystywanych

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

wariant 3 przewiduje obowiązek sprzedaży niewykorzystywanych obiektów.

Alemán

alternative 3 sieht den verkauf ungenutzter serviceeinrichtungen vor.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

gatunek lub kategoria zwierząt niewykorzystywanych do produkcji żywności

Alemán

art oder kategorie der nicht zur lebensmittelerzeugung bestimmten tiere

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zniesiono kilka mniej istotnych i niewykorzystywanych programów pomocy.

Alemán

einige kleinere oder ungenutzte beihilferegelungen werden abgeschafft.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

dane szczegÓŁowe podlegajĄce etykietowaniu w odniesieniu do zwierzĄt niewykorzystywanych do produkcji ŻywnoŚci

Alemán

kennzeichnungsangaben für nicht zur lebensmittelerzeugung bestimmte tiere

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

fundusze pochodziłyby z niewykorzystywanych marginesów w pozycjach 2 i 5 na lata 2007 i 2008.

Alemán

die mittel werden frei durch die nichtnutzung der für die jahre 2007 bis 2008 in den titeln 2 und 5 vorgesehenen spielräume.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zachęca się także do wyławiania urządzeń powodujących koncentrację ryb niewykorzystywanych w połowach.

Alemán

sie sind außerdem angehalten, nicht in der fischerei eingesetzte fischsammelvorrichtungen einzuholen.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

f) zachęca się także do wyławiania urządzeń powodujących koncentrację ryb niewykorzystywanych w połowach.

Alemán

f) het uit het water verwijderen van fad's die niet meer voor de visserij worden gebruikt, wordt aangemoedigd.

Última actualización: 2010-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

dane szczegółowe podlegające etykietowaniu w odniesieniu do materiałów paszowych i mieszanek paszowych dla zwierząt niewykorzystywanych do produkcji żywności

Alemán

kennzeichnungsangaben für einzelfuttermittel und mischfuttermittel für nicht der lebensmittelgewinnung dienende tiere

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

projekt oparty jest na nowoczesnym, innowacyjnym podejściu związanym z zastosowaniem technik dvd do tej pory niewykorzystywanych w sferze edukacji.

Alemán

das projekt verfolgt mit der anwendung interaktiver dvd-technologie, die erstmals zu bildungszwecken eingesetzt wird, einen modernen, innovativen ansatz.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

stanowi to po części odzwierciedlenie niskiego poziomu inwestycji mieszkaniowych w następstwie pęknięcia bańki budowlanej i niewykorzystywanych mocy produkcyjnych w sektorze przedsiębiorstw.

Alemán

dies ist unter anderem auf die infolge des platzens der immobilienblase geringen investitionen in wohnimmobilien sowie auf die ungenutzten kapazitäten im unternehmenssektor zurückzuführen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

projekt ten czerpie z projektu „europeana” i dociera do wcześniej niewykorzystywanych zbiorów wszystkich państw członkowskich.

Alemán

sie baut auf europeana auf und erschließt bisher ungenutzte sammlungen in allen mitgliedstaaten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

miejsce hiszpanii w rankingu sugeruje, że jej dobre wyniki finansowe opierają się bardziej na użyciu niewykorzystywanych dotychczas zasobów niż na innowacyjnym przełomie.

Alemán

innovation ist ein schlüsselelement der nationalen programme, die die einzelnen mitgliedstaaten im rahmen des wirtschaftlichen reformprogramms von lissabon eingereicht haben und die von den staats- und regierungschefs der eu auf ihrem gipfeltreffen ende märz in brüssel geprüft wurden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

paszy leczniczej nie stosuje się w więcej niż jednym leczeniu w ramach tej samej recepty, z wyjątkiem paszy leczniczej dla zwierząt niewykorzystywanych do produkcji żywności.

Alemán

mit ausnahme von arzneifuttermitteln für nicht der lebensmittelgewinnung dienende tiere gilt eine verschreibung von arzneifuttermitteln jeweils nur für eine behandlung mit diesen mitteln.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

należy uwzględnić, iż ryzyko jest mniejsze w przypadku gdy pasza jest produkowana i wykorzystywana do opasania zwierząt przeznaczonych wyłącznie do własnego spożycia lub zwierząt niewykorzystywanych w procesie produkcji żywności.

Alemán

es sollte berücksichtigt werden, dass die gefahr geringer ist, wenn futtermittel für tiere hergestellt und verwendet werden, die ausschließlich für den eigenverbrauch oder aber gar nicht für die lebensmittelerzeugung bestimmt sind.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

ogólniej rzecz biorąc, przewoźnikom lotniczym brakuje zachęt do sprzedaży niewykorzystywanych przydziałów czasu na start lub lądowanie innym liniom lotniczym, które mogłyby lepiej zagospodarować dostępną przepustowość.

Alemán

allgemeiner betrachtet gibt es für luftfahrtunternehmen keine marktanreize, die von ihnen nicht in vollem umfang benötigten slots an andere unternehmen zu verkaufen, die diese kapazität besser nutzen könnten.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

opinia w sprawie niektórych postanowień zawartych w projekcie ustawy o niewykorzystywanych rachunkach bankowych z 2001 r.( con/ 2001/11)

Alemán

stellungnahme zu einigen bestimmungen der gesetzesvorlage für das gesetz über nachrichtenlose konten 2001( con/ 2001/11)

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

niniejsze rozporządzenie ustanawia reguły wprowadzania na rynek i stosowania w obrębie wspólnoty pasz dla zwierząt, wykorzystywanych do produkcji żywności i pasz niewykorzystywanych do produkcji żywności, włącznie z wymogami dotyczącymi etykietowania, pakowania i prezentacji.

Alemán

mit der vorliegenden verordnung werden die bestimmungen über das inverkehrbringen und die verwendung von futtermitteln sowohl für der lebensmittelgewinnung dienende tiere als auch für nicht der lebensmittelgewinnung dienende tiere in der gemeinschaft sowie die vorschriften über kennzeichnung, verpackung und aufmachung festgelegt.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w imię uproszczenia i orientacji rynkowej zniesiono szereg mniejszych lub niewykorzystywanych programów (pomoc na stosowanie mleka w proszku w paszy dla zwierząt i kazeinie, wsparcie powiązane z produkcją jedwabników).

Alemán

im interesse der vereinfachung und marktorientierung werden einige weniger bedeutende oder nicht in anspruch genommene regelungen abgeschafft (beihilfe für die verwendung von magermilch und magermilchpulver in futtermitteln und casein, gekoppelte beihilfe für seidenraupen).

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(10) konieczne jest określenie i odpowiednia kontrola zagrożeń związanych z paszami na poziomie produkcji pierwotnej dla zapewnienia realizacji celów niniejszego rozporządzenia. podstawowe zasady określone w niniejszym rozporządzeniu powinny zatem mieć zastosowanie do gospodarstw wytwarzających pasze wyłącznie dla własnych potrzeb, a także do gospodarstw wprowadzających pasze na rynek. należy uwzględnić, iż ryzyko jest mniejsze w przypadku gdy pasza jest produkowana i wykorzystywana do opasania zwierząt przeznaczonych wyłącznie do własnego spożycia lub zwierząt niewykorzystywanych w procesie produkcji żywności. obrót niewielkimi ilościami produktów paszowych na poziomie lokalnym oraz detaliczny obrót pokarmem dla zwierząt domowych powinny być w ramach niniejszego rozporządzenia potraktowane w szczególny sposób.

Alemán

(10) auf der stufe der futtermittelprimärproduktion bestehende gefahren sollten ermittelt und entsprechend bekämpft werden, um die erreichung der ziele dieser verordnung sicherzustellen. daher sollten die grundsätze dieser verordnung für landwirtschaftliche betriebe gelten, die futtermittel ausschließlich für ihre eigene erzeugung herstellen, sowie für landwirtschaftliche betriebe, die futtermittel in verkehr bringen. es sollte berücksichtigt werden, dass die gefahr geringer ist, wenn futtermittel für tiere hergestellt und verwendet werden, die ausschließlich für den eigenverbrauch oder aber gar nicht für die lebensmittelerzeugung bestimmt sind. der handel mit kleinen mengen an futtermittel auf örtlicher ebene sowie der einzelhandel mit heimtierfutter werden im rahmen dieser verordnung gesondert behandelt.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,038,850 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo