Usted buscó: zobojętniających (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

zobojętniających

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

zobojętniających sok żołądkowy

Alemán

anwendung von antazida

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

brak środków zobojętniających, przeciwutleniaczy i środków konserwujących

Alemán

ohne neutralisierungsmittel, antioxidantien und konservierungsmittel

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

i ranitydyny ani lornoksykamu i leków zobojętniających kwas solny).

Alemán

wechselwirkungen zwischen lornoxicam und ranitidin oder zwischen lornoxicam und antazida nachgewiesen).

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

brak danych dotyczących wpływu leków zobojętniających na wchłanianie lewetyracetamu.

Alemán

zum einfluss von antacida auf die resorption von levetiracetam liegen keine daten vor.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

leków zobojętniających kwas żołądkowy, stosowanych w leczeniu niestrawności i zgagi

Alemán

antazida, das sind magensäurebindende arzneimittel zur behandlung von

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

lornoksykamu i ranitydyny ani lornoksykamu i leków zobojętniających kwas solny).

Alemán

wechselwirkungen zwischen lornoxicam und ranitidin oder zwischen lornoxicam und antazida nachgewiesen).

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

nie przeprowadzono formalnych badań nad jednoczesnym podawaniem deferazyroksu i produktów zobojętniających zawierających glin.

Alemán

die gleichzeitige gabe von deferasirox und aluminiumhaltigen antazida wurde nicht systematisch untersucht.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zaleca się podawanie leków zobojętniających i preparatu agenerase z przerwą przynajmniej jednej godziny.

Alemán

es wird empfohlen, dass zwischen der einnahme von agenerase und eines antazidums ein zeitraum von mindestens einer stunde liegt.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

zastrzeżenie to nie dotyczy produktów zobojętniających sok żołądkowy, należących do grupy blokerów receptora h2.

Alemán

diese einschränkung gilt nicht für antazida vom typ der h2-rezeptorblocker.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Polaco

badano wpływ leków zobojętniających kwas solny zawierających wodorotlenek glinu i wodorotlenek magnezu na farmakokinetykę kapecytabiny.

Alemán

der einfluss eines aluminiumhydroxid- und magnesiumhydroxid-haltigen antazidums auf die pharmakokinetik von capecitabin wurde untersucht.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

u pacjentów z hemofilią b może dojść do wytworzenia przeciwciał zobojętniających czynnik ix (inhibitorów).

Alemán

patienten mit hämophilie b können neutralisierende antikörper (inhibitoren) gegen faktor ix entwickeln.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

mogą oni zalecić picie mleka lub przyjmowanie środków zobojętniających sok żołądkowy, w celu zmniejszenia wchłaniania substancji czynnej leku.

Alemán

sie werden ihnen möglicherweise raten, milch oder ein antazidum einzunehmen, um die aufnahme des wirkstoffes in den körper zu reduzieren.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

leki zobojętniające: badano wpływ leków zobojętniających kwas solny zawierających wodorotlenek glinu i wodorotlenek magnezu na farmakokinetykę kapecytabiny.

Alemán

antazida: der einfluss eines aluminiumhydroxid- und magnesiumhydroxid-haltigen antazidums auf die pharmakokinetik von capecitabin wurde untersucht.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

nie badano wpływu leków zobojętniających kwas solny w żołądku oraz antagonistów receptora h2 na wchłanianie erlotynibu, lecz leki te mogą upośledzać biodostępność erlotynibu.

Alemán

eine geringere bioverfügbarkeit ist jedoch wahrscheinlich.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

jednoczesne podawanie leków zobojętniających, zawierających węglan wapnia, wodorotlenek glinu lub wodorotlenek magnezu nie wpływa na działanie raloksyfenu na organizm.

Alemán

magnesiumhydroxid-haltigen antacida beeinflusst die systemische verfügbarkeit von raloxifen nicht.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

jednorazowe dawki leków zobojętniających kwas solny (tlenek magnezu, tlenek glinu) nie wpływały na dostępność biologiczną syldenafilu.

Alemán

durch die einmalgabe eines antazidums (magnesiumhydroxid/ aluminiumhydroxid) wurde die bioverfügbarkeit von sildenafil nicht beeinflusst.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Polaco

w razie przyjmowania leków zobojętniających kwas solny (leki łagodzące zgagę) należy przyjąć je co najmniej 2 godziny po przyjęciu leku osseor.

Alemán

wenn sie antazida einnehmen (arzneimittel gegen sodbrennen), sollten sie diese mindestens 2 stunden nach osseor einnehmen.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

wchłanianie typranawiru, podawanego z małymi dawkami rytonawiru, jest zmniejszone w obecności leków zobojętniających (patrz punkt 4.5).

Alemán

in gegenwart von antazida ist die resorption von tipranavir in kombination mit niedrig dosiertem ritonavir vermindert (siehe abschnitt 4.5).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

biodostępność rybawiryny podawanej w dawce 600 mg zmniejszała się po jednoczesnym podaniu leków zobojętniających zawierających magnez, glin i symetykon; auctf zmniejszało się o 14%.

Alemán

die bioverfügbarkeit von ribavirin 600 mg wurde durch die gleichzeitige anwendung eines magnesium-, aluminium- und simethicon-haltigen antazidums vermindert.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

nie stwierdzono, aby fluoksetyna (inhibitor cyp2d6), pojedyncze dawki leków zobojętniających kwas solny (glin, magnez) czy cymetydyna w istotny sposób wpływały na farmakokinetykę olanzapiny.

Alemán

fluoxetin (ein cyp2d6 hemmstoff), einzeldosen von antazida (aluminium, magnesium) oder cimetidin haben keinen signifikanten einfluß auf die pharmakokinetik von olanzapin.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,952,929 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo