Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
aktualizacja pliku językowego
Ανανέωση αρχείου γλώσσας
Última actualización: 2009-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pobieranie pliku językowego...
Μεταφόρτωση αρχείου γλώσσας...
Última actualización: 2009-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wersja pakietu językowego: x
Έκδοση αρχείου γλώσσας: x
Última actualización: 2009-12-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rozporządzenie nr 1w sprawie określenia systemu językowego europejskiej wspólnoty gospodarczej
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ αριθ. 1 περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
instytucje mogą określić szczegółowe zasady stosowania systemu językowego w swych regulaminach.
Τα όργανα της Κοινότητος δύνανται να καθορίζουν τις λεπτομέρειες εφαρμογής αυτού του γλωσσικού καθεστώτος στους κανονισμούς τους.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
rozporządzenie nr 1 z 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego europejskiej wspólnoty gospodarczej
Κανονισό αριθ. 1 του 1958 του Συβουλίου piερί καθορισού του γλωσσικού καθεστώτο τη Ευρωpiαϊκή Οικονοική Κοινότητο
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(3) na potrzeby szkolnictwa wyższe- sji europejskiego portfolio językowego go.
Πρωταρχικός στόχος του lolipop είναι να δηιουργήσει ια εpiιγραική, αλληλεpiιδραστική εκδοχή του ευρωpiαϊκού χαρτοφυλακίου γλωσσοάθειας (elp) (3), piροκειένου αυτή να χρησιοpiοιηθεί στην τριτοβάθια εκpiαί-δευση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
reguły dotyczące systemu językowego stosowanego w trybunalesprawiedliwości unii europejskiej określa rozporządzenie rady stanowiącej jednomyślnie.
Οι κανόνες για το γλωσσικό καθεστώς p i ο υ ε φ α ρ ό ζεται στο ι κ α σ τ ή ρ ι ο της Ευρω p i α ϊ κής Ένωσης καθορίζονται εκ αν ο ν ι σ ότου Σ υ βουλίου ο ο p i ο ί ο ς εκδίδεται ο ό φωνα .
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
przepisy odnoszące się do systemu językowego sądu pierwszej instancji mają zastosowanie do sądu do spraw służby publicznej.
Οι διατάξεις σχετικά με το γλωσσικό καθεστώς του Πρωτοδικείου ισχύουν για το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
do chwili przyjęcia tych reguł stosuje się postanowienia regulaminu trybunału sprawiedliwości oraz regulaminu sądu dotyczące systemu językowego.
Έως ότου θεσπισθούν οι κανόνες αυτοί, εξακολουθούν να εφαρμόζονται οι διατάξεις του κανονισμού διαδικασίας του Δικαστηρίου και του κανονισμού διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου όσον αφορά το γλωσσικό καθεστώς.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
artykuł 14obrady oraz decyzje podejmowane na podstawie dokumentów i projektów sporządzonych w językach określonych w obowiązujących przepisach dotyczących systemu językowego
2. Το σχέδιο πρακτικών καταρτίζεται από τη Γενική Γραμματεία εντός δεκαπέντε ημερών και υποβάλλεται στο Συμβούλιο ή στην ΕΜΑ προς έγκριση.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
do chwili przyjęcia tych reguł stosuje się postanowienia regulaminu proceduralnego trybunału sprawiedliwości oraz regulaminu proceduralnego sądu dotyczące systemu językowego.
Έως ότου θ ε σ p i ι σ θ ο ύ ν οι εν λόγω κανόνες, εξακολουθούν να ε φ α ρ ¼ ό ζ ο ν τα ι οι διατάξεις του κ αν ο ν ι σ ¼ ο ύ διαδικασίας του ι κ α στη ρ ί ο υ και του κ αν ο ν ι σ ¼ ο ύ διαδικασίας του Γενικού ι κ α στη ρ ί ο υ όσον αφορά το γλωσσικό καθεστώς.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
poniżej przedstawiono wzór paszportu językowego, stanowiącego część portfolio językowego europass, którą należy wypełnić zgodnie z ustaloną strukturą.
Ακολουθεί υπόδειγμα «γλωσσικού» διαβατηρίου, το οποίο αποτελεί τμήμα του χαρτοφυλακίου που πρέπει να συμπληρώνεται σύμφωνα με καθορισμένη δομή.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
najczęściej stosowanym systemem klasyfikacji jest opracowany przez radę europy europejski system opisu kształcenia językowego, w którego wdrożeniu brała udział komisja europejska.
Το σύστηα piου χρησιοpiοιείται piερισσότερο είναι το κοινό ευρωpiαϊκό piλαίσιο αναφοράς (ΚΕΠΑ), το οpiοίο δηιουργήθηκε αpiό το Συβούλιο της Ευρώpiης και εφαρόζεται σε συνεργασία ε την Ευρωpiαϊκή Εpiιτροpiή.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
-ocena testów powinna opierać się na skalach stosowanych w ramach europejskiego systemu opisu kształcenia językowego [9];
-τα ίδια τα κράτη μέλη θα καθορίσουν ποιες από τις επίσημες αυτές γλώσσες θα εξετασθούν·
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
3. przeprowadzenie analizy możliwości wykonania oraz projektów pilotażowych związanych z utworzeniem następujących nowych systemów łączności i wymiany informacji oraz wspólnych instrumentów szkolenia językowego:
2. Διασφαλίζεται η λειτουργία των ακολούθων νέων συστημάτων επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών:-του συστήματος προειδοποίησης στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
obrady oraz decyzje podejmowane na podstawie dokumentów i projektów sporządzonych w językach określonych w obowiązujących przepisach dotyczących systemu językowego
Συσκέψεις και αποφάσεις με βάση έγγραφα και σχέδια συντεταγμένα στις γλώσσες που προβλέπονται από το ισχύον γλωσσικό καθεστώς
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: