Usted buscó: e o verbo se fez carne e habitou entre nós (Portugués - Inglés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Inglés

Información

Portugués

e o verbo se fez carne e habitou entre nós.

Inglés

and the word was made flesh, and dwelled among us.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

ele se fez carne e habitou entre nós.

Inglés

he became flesh and dwelt among us.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e o verbo se fez carne .

Inglés

and the word was made flesh.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

a palavra se fez carne e habitou entre nós, e deus é a palavra.

Inglés

the word became flesh and dwelt among us, and god is the word.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e habitou entre nós".

Inglés

and dwelt among us. (jn 1:1, 14)

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

todos: e habitou entre nós.

Inglés

and the word was made flesh: and dwelt among us.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

"r." e habitou entre nós.

Inglés

==text=====latin==="℣".

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

14 e o verbo se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua glória, como a glória do unigênito do pai, cheio de graça e de verdade.

Inglés

14 the word became flesh, and lived among us. we saw his glory, such glory as of the one and only son of the father, full of grace and truth.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e o verbo se fez carne e habitou entre nós, e vimos sua glória, a glória que o filho único recebe do seu pai, cheio de graça e de verdade.

Inglés

the glory as of the father’s only son, full of grace and truth.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

no natal, o verbo veio habitar entre nós.

Inglés

at christmas, the word has come to live among us.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

a palavra se fez carne, habitou entre nós e nos salvou. portanto, o senhor é justificado através das suas palavras.

Inglés

the word was made into flesh, dwelt among us and saved us. therefore, the lord is justified through his words.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

no princípio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus. e o verbo se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua glória, como a glória do unigénito do pai, cheio de graça e de verdade.

Inglés

in the beginning was the word, and the word was with god, and the word was god. and the word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the father, full of grace and truth.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

É o acontecimento da verdade no mundo: o verbo se fez carne, a verdade se fez presença humana na história e permanece no presente.

Inglés

it is truth happening in the world–the word has become flesh, the truth has become a human presence in history and remains in the present.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

não se trata de simples palavras: é o próprio jesus que se encontra diante de vós, o verbo de deus que se fez carne.

Inglés

these are not simply words: it is jesus himself who stands before you, the word of god made flesh.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

ao contrário, é pensamento do corpo inteiro, ou pensamento experiencial, ou pensamento corpóreo, ou o verbo feito carne habitando entre nós , p. 14, tradução nossa.

Inglés

it is rather, whole-body thinking, or experiential thinking, or incarnated thinking, or the word made flesh dwelling among us , p.

Última actualización: 2020-08-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Portugués

numa frase em sueco que utiliza o verbo ser , o verbo se coloca entre o sujeto e o atributo como em português. o verbo ser é är tanto no singular como no plural.

Inglés

in a typical sentence in swedish which uses the verb to be , the verb is placed between the subject and the attribute as in english. the verb to be is är in both the singular and the plural.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Portugués

e o verbo estava com deus e o verbo era deus. ele estava no princípio com deus.todas as coisas foram feitas por intermédio dele, e sem ele nada do que foi feito se fez.

Inglés

all things were made through him and without him no one thing came into being. in him was life and the life was the light of men.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Portugués

estas palavras interpelam-nos profundamente; pedem-nos que nos unamos com a nossa vida Àquele que é a verdadeira luz do mundo e o sal que dá um sabor inalterável à terra: jesus cristo, o verbo que se fez carne e veio habitar no meio de nós.

Inglés

these words issue a strong challenge to us; they ask us to join our lives with the one who is the true light of the world and the salt that gives unending savour to the earth: jesus christ, the word who became flesh and dwelt among us.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Portugués

"no princÍpio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus. ele estava no princípio com deus. todas as coisas foram feitas por ele, e, sem ele, nada do que foi feito se fez. e o verbo se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua glória, como a glória do unigénito do pai, cheio de graça e de verdade."

Inglés

the seventh-day sabbath is an integral part of god's law, a weekly reminder of christ as our creator and redeemer. "in the beginning was the word, and the word was with god, and the word was god... all things were made by him... and the word was made flesh, and dwelt among us, full of grace and truth".

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

hoje, jesus convoca os doze, que representavam o futuro povo de deus. graças ao seu fiel testemunho e, o dos seus sucessores (os bispos), a palavra e a vida de jesus se fez presente de modo permanente entre nós, formando a tradição viva da igreja.

Inglés

today, jesus calls the twelve, who represent the future people of god. thanks to their faithful testimony and the one of their successors (the bishops) the word and the life of jesus has become present in the world in a permanent way, building the living tradition of the church.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,085,852 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo