Hai cercato la traduzione di e o verbo se fez carne e habit... da Portoghese a Inglese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Inglese

Informazioni

Portoghese

e o verbo se fez carne e habitou entre nós.

Inglese

and the word was made flesh, and dwelled among us.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

ele se fez carne e habitou entre nós.

Inglese

he became flesh and dwelt among us.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

e o verbo se fez carne .

Inglese

and the word was made flesh.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

a palavra se fez carne e habitou entre nós, e deus é a palavra.

Inglese

the word became flesh and dwelt among us, and god is the word.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

e habitou entre nós".

Inglese

and dwelt among us. (jn 1:1, 14)

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

todos: e habitou entre nós.

Inglese

and the word was made flesh: and dwelt among us.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

"r." e habitou entre nós.

Inglese

==text=====latin==="℣".

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

14 e o verbo se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua glória, como a glória do unigênito do pai, cheio de graça e de verdade.

Inglese

14 the word became flesh, and lived among us. we saw his glory, such glory as of the one and only son of the father, full of grace and truth.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

e o verbo se fez carne e habitou entre nós, e vimos sua glória, a glória que o filho único recebe do seu pai, cheio de graça e de verdade.

Inglese

the glory as of the father’s only son, full of grace and truth.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

no natal, o verbo veio habitar entre nós.

Inglese

at christmas, the word has come to live among us.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

a palavra se fez carne, habitou entre nós e nos salvou. portanto, o senhor é justificado através das suas palavras.

Inglese

the word was made into flesh, dwelt among us and saved us. therefore, the lord is justified through his words.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

no princípio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus. e o verbo se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua glória, como a glória do unigénito do pai, cheio de graça e de verdade.

Inglese

in the beginning was the word, and the word was with god, and the word was god. and the word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the father, full of grace and truth.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

É o acontecimento da verdade no mundo: o verbo se fez carne, a verdade se fez presença humana na história e permanece no presente.

Inglese

it is truth happening in the world–the word has become flesh, the truth has become a human presence in history and remains in the present.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

não se trata de simples palavras: é o próprio jesus que se encontra diante de vós, o verbo de deus que se fez carne.

Inglese

these are not simply words: it is jesus himself who stands before you, the word of god made flesh.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

ao contrário, é pensamento do corpo inteiro, ou pensamento experiencial, ou pensamento corpóreo, ou o verbo feito carne habitando entre nós , p. 14, tradução nossa.

Inglese

it is rather, whole-body thinking, or experiential thinking, or incarnated thinking, or the word made flesh dwelling among us , p.

Ultimo aggiornamento 2020-08-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Luizfernando4

Portoghese

numa frase em sueco que utiliza o verbo ser , o verbo se coloca entre o sujeto e o atributo como em português. o verbo ser é är tanto no singular como no plural.

Inglese

in a typical sentence in swedish which uses the verb to be , the verb is placed between the subject and the attribute as in english. the verb to be is är in both the singular and the plural.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Luizfernando4

Portoghese

e o verbo estava com deus e o verbo era deus. ele estava no princípio com deus.todas as coisas foram feitas por intermédio dele, e sem ele nada do que foi feito se fez.

Inglese

all things were made through him and without him no one thing came into being. in him was life and the life was the light of men.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Luizfernando4

Portoghese

estas palavras interpelam-nos profundamente; pedem-nos que nos unamos com a nossa vida Àquele que é a verdadeira luz do mundo e o sal que dá um sabor inalterável à terra: jesus cristo, o verbo que se fez carne e veio habitar no meio de nós.

Inglese

these words issue a strong challenge to us; they ask us to join our lives with the one who is the true light of the world and the salt that gives unending savour to the earth: jesus christ, the word who became flesh and dwelt among us.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Luizfernando4

Portoghese

"no princÍpio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus. ele estava no princípio com deus. todas as coisas foram feitas por ele, e, sem ele, nada do que foi feito se fez. e o verbo se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua glória, como a glória do unigénito do pai, cheio de graça e de verdade."

Inglese

the seventh-day sabbath is an integral part of god's law, a weekly reminder of christ as our creator and redeemer. "in the beginning was the word, and the word was with god, and the word was god... all things were made by him... and the word was made flesh, and dwelt among us, full of grace and truth".

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Luizfernando4
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

hoje, jesus convoca os doze, que representavam o futuro povo de deus. graças ao seu fiel testemunho e, o dos seus sucessores (os bispos), a palavra e a vida de jesus se fez presente de modo permanente entre nós, formando a tradição viva da igreja.

Inglese

today, jesus calls the twelve, who represent the future people of god. thanks to their faithful testimony and the one of their successors (the bishops) the word and the life of jesus has become present in the world in a permanent way, building the living tradition of the church.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Luizfernando4

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,114,438 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK