Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Пределы Аморреев от возвышенности Акравим и от Селы простирались и далее.
podruèje edomaca prua se od akrabimskog uspona do stijene pa navie.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
И возвратился Гедеон, сын Иоаса, с войны от возвышенности Хереса.
poslije bitke gideon, sin joaev, vrati se preko hareke uzvisine.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
впрочем всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, который сжег Иисус.
od ostalih gradova koji se dizahu na svojim breuljcima izraelci nisu spalili ni jednoga, osim hasora, koji spali joua.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Господь привел их в смятение при виде Израильтян,и они поразили их в Гаваоне сильным поражением, и преследовали их по дороге к возвышенности Вефорона, и поражали их до Азека и до Македа.
i smete ih jahve pred izraelcima, koji ih teko porazie kod gibeona i potjerae prema strmini kojom se uzlazi u bet-horon. tukli su ih sve do azeke i do makede.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
потом поворачивает от севера и идет к Ен-Шемешу, и идет к Гелилофу, который против возвышенности Адуммима, и нисходит к камню Богана, сынаРувимова;
zatim se savijala od sjevera te izlazila na en-eme i doticala gelilot, koji se die prema adumimskom usponu, i silazila na kamen bohana, sina rubenova.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
izlazila je onda juno od akrabimskog uspona, pruala se preko sina i uzlazila juno od kade barnee, prelazila hesron, penjala se k adari i odatle okretala prema karkai,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот – трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.
kad judejci doðoe do straare prema pustinji i obazree se na mnotvo, a ono gle, mrtva tjelesa lee po zemlji; nitko se nije spasio.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: