Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Неужели я рожу, когда я старуха.
doğuracak mıyım ben?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
я буду
edecek
Última actualización: 2024-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе.
ben yerden yukarı kaldırıldığım zaman bütün insanları kendime çekeceğim.››
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
а когда я заболею, Он меня лечит,
"hastalandığım zaman bana şifa veren o'dur."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Завтра я буду тут.
yarın ben burada olacağım.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Я буду соблюдать закон.
yasaya uyacağım.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
И говорит человек: "Разве, когда я умру, я буду изведен живым?"
"Öldüğüm zaman diri olarak çıkarılacak mıyım," diye soruyor insan.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни».
"doğduğum gün, öldüğüm gün ve diri olarak kaldırılacağım gün bana selam olsun."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Будь милостив к ним, так как они воспитывали меня, когда я был мал".
bunlar, beni küçükken nasıl (acıyıp) yetiştirdilerse sen de bunlara (öyle) acı!" de.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас.
anın beni ki, anayım sizi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Помните обо Мне, и Я буду помнить о вас.
anın beni ki, anayım sizi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Я буду просить моего Господа простить тебя.
rabbimden senin için af dileyeceğim. o gerçekten bana karşı çok lütufkârdır.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ждите, вместе с вами и я буду ждать".
bekleyin! ben de sizinle beraber beklemekteyim."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Я напишу её для тех, которые благочестивы и дают очистительную милостыню, для тех, которые веруют в Наши знамения.
ben onu; sakınıp korunanlara, zekâtı verenlere, ayetlerimize inananlara yazacağım."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Действуй по своему душевному настроению, я буду действовать по своему.
ben vazifemi yapıyorum. güzel âkıbetin kime ait olacağını yakında bileceksiniz.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
чтобы они [Фараон и его люди] могли понять мою речь (когда я буду доводить до них Истину).
"ki sözümü anlasınlar."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
и Я напишу на скрижалях те слова, которые были на прежних скрижалях, которые ты разбил; и положи их в ковчег.
parçaladığın önceki levhalara yazılı buyrukları yeni levhalara yazacağım. sonra onları sandığa koyacaksın.›
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Скажи: "Разве другого, чем Аллах, я буду искать Господом?"
de ki: "allah, herşeyin rabbi iken ben o'ndan başka rab mı arayayım?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
И сказал Господь Моисею: вытеши себе две скрижали каменные, подобные прежним, и Я напишу на сих скрижалях слова, какие были на прежних скрижалях, которыеты разбил;
rab musaya, ‹‹Öncekiler gibi iki taş levha kes›› dedi, ‹‹kırdığın levhaların üzerindeki sözleri onlara yazacağım.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
А вы говорите: „неправ путь Господа!" Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его.
ey İsrail halkı, ‹rabbin yolu doğru değil› diyorsun. her birinizi kendi yoluna göre yargılayacağım.››
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible