Usted buscó: mwenyewe (Suajili - Vasco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swahili

Basque

Información

Swahili

mwenyewe

Basque

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Suajili

Vasco

Información

Suajili

sasa, shuka msalabani ujiokoe mwenyewe!"

Vasco

empara eçac eure buruä, eta iautsi adi crutzetic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

maana kila mmoja anao mzigo wake mwenyewe wa kubeba.

Vasco

ecen batbederac bere cargá ekarriren du.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

sasa namrudisha kwako, naye ni kama moyo wangu mimi mwenyewe.

Vasco

hic bada hori, erran nahi baita, ene halsarrac, recebi eçac.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

anayekubaliwa si yule anayejisifu mwenyewe, bali yule anayesifiwa na bwana.

Vasco

ecen berac bere buruä preçatzen duena ezta approbatua, baina iaunac preçatzen duena.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

ili nawe uweze kujionea mwenyewe ukweli wa mambo yale uliyofundishwa.

Vasco

hobequi eçagut deçánçat ikassi dituán gaucén eguiá.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

inaposemwa, "alimkubali," haisemwi kwa ajili yake mwenyewe tu.

Vasco

eta ezta scribatu içan harengatic solament, ecen haur iustitiatan imputatu içan çayola:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

nikijishuhudia mimi mwenyewe, ushahidi wangu hauwezi kukubaliwa kuwa wa kweli.

Vasco

baldin nic testificatzen badut neure buruäz, ene testimoniagea ezta sinhesteco.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

walipokuwa wakizungumza na kujadiliana, yesu mwenyewe akatokea, akatembea pamoja nao.

Vasco

guertha cedin bada hec minço ciradela eta ciharducatela, iesus-ere hæy hurbilduric ioan baitzedin hequin batean.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

mimi mwenyewe nitamwonyesha mengi yatakayomlazimu kuteswa kwa ajili ya jina langu."

Vasco

ecen nic eracutsiren diarocat cembat behar duen ene icenagatic suffritu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

basi, ikiwa wanitambua mimi kuwa mwenzako, mpokee tena kama vile ungenipokea mimi mwenyewe.

Vasco

bada baldin lagunetan banaducac, recebi eçac ni beçala.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

na kwa ajili yao mimi mwenyewe najiweka wakfu ili nao pia wafanywe wakfu katika ukweli.

Vasco

eta hecgatic sanctificatu diát neure buruä hec-ere sanctificatuac diradençát eguiáz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

ambaye alijitoa mwenyewe kuwakomboa watu wote. huo ulikuwa uthibitisho, wakati ufaao ulipowadia.

Vasco

ceinec bere burua eman vkan baitu rançoinetan guciacgatic: testimoniage içateco bere demborán:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

yeye ametufungulia njia mpya na yenye uzima kupitia lile pazia, yaani kwa njia ya mwili wake mwenyewe.

Vasco

dedicatu draucun bide frescoan eta vician gaindi, veláz, erran nahi baita, bere haraguiaz:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

nanyi waume, wapendeni wake zenu kama kristo alivyolipenda kanisa, akajitoa mwenyewe sadaka kwa ajili yake.

Vasco

senharrác, çuen emaztey on erizteçue, christec-ere eliçari on eritzi draucan beçala, eta bere buruä eman vkan baitu harengatic:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

mnajua ninyi wenyewe kwamba nimefanya kazi kwa mikono yangu mwenyewe, ili kujipatia mahitaji yangu na ya wenzangu.

Vasco

baina ceuroc badaquiçue nola ene, eta enequin ciradenén behar ciraden gauçác fornitu vkan dituztén escu hauèc.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

na wewe, je? wewe mwenyewe unajiita myahudi; unaitumainia sheria na kujivunia kuwa wa mungu;

Vasco

huná, hi icen goiticoz deitzen aiz iudu, eta reposatzen aiz leguean, eta gloriatzen aiz iainco iaunean.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

wanafunzi wote wawili walipokuwa wakiwaambia hayo, yesu mwenyewe akasimama kati yao, akawaambia "amani kwenu."

Vasco

eta gauça hauçaz minço ciradela, presenta cedin iesus bera hayén artean, eta erran ciecén, baquea dela çuequin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

lakini kwa sababu ya hatari ya uzinzi, basi, kila mwanamume na awe na mke wake mwenyewe, na kila mwanamke awe na mume wake mwenyewe.

Vasco

baina paillardiçari ihes eguiteagatic, batbederac bere emaztea biu, eta batbederac bere senharra biu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

nao wakasema, "je, tunahitaji ushahidi mwingine? sisi wenyewe tumesikia akisema kwa mdomo wake mwenyewe."

Vasco

eta hec erran ceçaten, cer guehiago testimoniage falta gara? ecen gueuroc ençun dugu beraren ahotic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

"daudi mwenyewe anamwita kristo bwana. basi, kristo atakuwaje mwanae?" umati wa watu ulikuwa ukimsikiliza kwa furaha.

Vasco

beraz dauid-ec berac deitzen du hura iaun: nondic da beraz haren seme? eta gendetze anhitzec ençuten çuen hura gogotic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,730,522,655 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo