Şunu aradınız:: mwenyewe (Svahili - Baskça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swahili

Basque

Bilgi

Swahili

mwenyewe

Basque

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Svahili

Baskça

Bilgi

Svahili

sasa, shuka msalabani ujiokoe mwenyewe!"

Baskça

empara eçac eure buruä, eta iautsi adi crutzetic.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

maana kila mmoja anao mzigo wake mwenyewe wa kubeba.

Baskça

ecen batbederac bere cargá ekarriren du.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

sasa namrudisha kwako, naye ni kama moyo wangu mimi mwenyewe.

Baskça

hic bada hori, erran nahi baita, ene halsarrac, recebi eçac.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

anayekubaliwa si yule anayejisifu mwenyewe, bali yule anayesifiwa na bwana.

Baskça

ecen berac bere buruä preçatzen duena ezta approbatua, baina iaunac preçatzen duena.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

ili nawe uweze kujionea mwenyewe ukweli wa mambo yale uliyofundishwa.

Baskça

hobequi eçagut deçánçat ikassi dituán gaucén eguiá.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

inaposemwa, "alimkubali," haisemwi kwa ajili yake mwenyewe tu.

Baskça

eta ezta scribatu içan harengatic solament, ecen haur iustitiatan imputatu içan çayola:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

nikijishuhudia mimi mwenyewe, ushahidi wangu hauwezi kukubaliwa kuwa wa kweli.

Baskça

baldin nic testificatzen badut neure buruäz, ene testimoniagea ezta sinhesteco.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

walipokuwa wakizungumza na kujadiliana, yesu mwenyewe akatokea, akatembea pamoja nao.

Baskça

guertha cedin bada hec minço ciradela eta ciharducatela, iesus-ere hæy hurbilduric ioan baitzedin hequin batean.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

mimi mwenyewe nitamwonyesha mengi yatakayomlazimu kuteswa kwa ajili ya jina langu."

Baskça

ecen nic eracutsiren diarocat cembat behar duen ene icenagatic suffritu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

basi, ikiwa wanitambua mimi kuwa mwenzako, mpokee tena kama vile ungenipokea mimi mwenyewe.

Baskça

bada baldin lagunetan banaducac, recebi eçac ni beçala.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

na kwa ajili yao mimi mwenyewe najiweka wakfu ili nao pia wafanywe wakfu katika ukweli.

Baskça

eta hecgatic sanctificatu diát neure buruä hec-ere sanctificatuac diradençát eguiáz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

ambaye alijitoa mwenyewe kuwakomboa watu wote. huo ulikuwa uthibitisho, wakati ufaao ulipowadia.

Baskça

ceinec bere burua eman vkan baitu rançoinetan guciacgatic: testimoniage içateco bere demborán:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

yeye ametufungulia njia mpya na yenye uzima kupitia lile pazia, yaani kwa njia ya mwili wake mwenyewe.

Baskça

dedicatu draucun bide frescoan eta vician gaindi, veláz, erran nahi baita, bere haraguiaz:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

nanyi waume, wapendeni wake zenu kama kristo alivyolipenda kanisa, akajitoa mwenyewe sadaka kwa ajili yake.

Baskça

senharrác, çuen emaztey on erizteçue, christec-ere eliçari on eritzi draucan beçala, eta bere buruä eman vkan baitu harengatic:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

mnajua ninyi wenyewe kwamba nimefanya kazi kwa mikono yangu mwenyewe, ili kujipatia mahitaji yangu na ya wenzangu.

Baskça

baina ceuroc badaquiçue nola ene, eta enequin ciradenén behar ciraden gauçác fornitu vkan dituztén escu hauèc.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

na wewe, je? wewe mwenyewe unajiita myahudi; unaitumainia sheria na kujivunia kuwa wa mungu;

Baskça

huná, hi icen goiticoz deitzen aiz iudu, eta reposatzen aiz leguean, eta gloriatzen aiz iainco iaunean.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

wanafunzi wote wawili walipokuwa wakiwaambia hayo, yesu mwenyewe akasimama kati yao, akawaambia "amani kwenu."

Baskça

eta gauça hauçaz minço ciradela, presenta cedin iesus bera hayén artean, eta erran ciecén, baquea dela çuequin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

lakini kwa sababu ya hatari ya uzinzi, basi, kila mwanamume na awe na mke wake mwenyewe, na kila mwanamke awe na mume wake mwenyewe.

Baskça

baina paillardiçari ihes eguiteagatic, batbederac bere emaztea biu, eta batbederac bere senharra biu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

nao wakasema, "je, tunahitaji ushahidi mwingine? sisi wenyewe tumesikia akisema kwa mdomo wake mwenyewe."

Baskça

eta hec erran ceçaten, cer guehiago testimoniage falta gara? ecen gueuroc ençun dugu beraren ahotic.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

"daudi mwenyewe anamwita kristo bwana. basi, kristo atakuwaje mwanae?" umati wa watu ulikuwa ukimsikiliza kwa furaha.

Baskça

beraz dauid-ec berac deitzen du hura iaun: nondic da beraz haren seme? eta gendetze anhitzec ençuten çuen hura gogotic.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,730,445,362 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam