Usted buscó: bestämningsgränsen (Sueco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

bestämningsgränsen.

Alemán

quantifizierungsgrenze.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

användning av bestämningsgränsen som standardiserat värde

Alemán

anwendung einer standard-nwg

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den planerade bestämningsgränsen för kombinationen bekämpningsmedel-vara,

Alemán

die voraussichtliche nwg für die pestizid-erzeugnis-kombination;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

vad innebär fastställandet av ett gränsvärde vid bestämningsgränsen?

Alemán

was bedeutet festsetzung eines mrl-werts an der nachweisgrenze (nwg)?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

gränsvärdena bör därför fastställas på den specifika bestämningsgränsen.

Alemán

die rhg sollten daher auf die spezifische bestimmungsgrenze festgelegt werden.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det finns åtta fall där gränsvärden bör fastställas till bestämningsgränsen.

Alemán

es sind acht fälle zu nennen, in denen mrl-werte normalerweise an der nachweisgrenze festgesetzt würden:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det senare gäller inte när gränsvärdet är fastställt till bestämningsgränsen.

Alemán

letzteres gilt nicht, wenn als rhg eine analytische bestimmungsgrenze angegeben ist.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

bestämningsgränsen är 1 ìg/kg torr vikt för varje enskilt ämne.

Alemán

die bestimmungsgrenze liegt für jeden einzelnen stoff bei 1 mg/kg trockengewicht.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

bestämningsgränsen måste noga definieras så att de rättsliga åtgärderna inte blir godtyckliga.

Alemán

die nwg muss sorgfältig bestimmt werden, damit gewährleistet ist, dass durchsetzungsmaßnahmen nicht als willkürlich oder kapriziös angesehen werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

endast två medlemsstater rapporterade koncentrationer i vatten- och sedimentskikt över bestämningsgränsen.

Alemán

nur zwei mitgliedstaaten haben über konzentrationen in wasser und sedimenten über der nachweisgrenze bericht erstattet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

användning av azoxystrobin leder vanligen till resthalter som överskrider den lägsta analytiska bestämningsgränsen.

Alemán

im allgemeinen würde die verwendung von azoxystrobin zu rückständen führen, die die untere analytische bestimmungsgrenze überschreiten.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

om inga gränsvärden har fastställts senast den 31 oktober 1998 tillämpas den lämpliga analytiska bestämningsgränsen.

Alemán

werden bis zum 31. oktober 1998 keine hoechstwerte festgelegt, so gelten jeweils die geeigneten unteren nachweisgrenzen als hoechstwerte.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

bristen på tillfredsställande uppgifter kommer normalt att resultera i att gränsvärden motsvarande den analytiska bestämningsgränsen fastställs.

Alemán

liegen diese daten bis dahin nicht vor, so sind in der regel als hoechstgehalte die geeigneten bestimmungsgrenzen festzulegen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

eftersom det inte har fastställts något specifikt högsta tillåtna värde för resthalterna bör den lägsta analytiska bestämningsgränsen tillämpas.

Alemán

mangels eines spezifischen rückstandshöchstgehalts sollte die unterste analytische bestimmungsgrenze herangezogen werden.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

deras användningar, som för närvarande omfattas av nationella gränsvärden, skulle blockeras om bestämningsgränsen användes som standard.

Alemán

ihre verwendungen, die zur zeit an nationale mrl-werte gebunden sind, würden durch die anwendung einer standard-nwg blockiert.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

om detta gränsvärde inte ersätts genom ett direktiv eller en förordning före detta datum ska bestämningsgränsen gälla.”

Alemán

wird dieser rückstandshöchstgehalt nicht vor diesem datum im wege einer richtlinie oder einer verordnung ersetzt, gilt die entsprechende bestimmungsgrenze.“

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

att fastställa ett gränsvärde till bestämningsgränsen är inte samma sak som att förbjuda ett ämne och förbud av ett ämne innebär inte heller att gränsvärdet fastställs till bestämningsgränsen.

Alemán

die festsetzung eines mrl-wertes an der nachweisgrenze bedeutet nicht, dass ein stoff verboten wird, und umgekehrt bedeutet das verbot eines stoffes nicht, dass der mrl-wert an der nachweisgrenze liegt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

3. metodens noggrannhet och precision skall vara ± 50% vid en koncentration som motsvarar två gånger värdet av bestämningsgränsen.

Alemán

(2) bei den in anhang i teil a nummer 3 genannten industriebetrieben erfolgt ein hinweis namentlich auf betriebe, die aldrin und/oder dieldrin und/oder endrin ausserhalb des standorts des betriebs formulieren.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

ansökningarna och uppgifterna har granskats på nytt och för en del kombinationer var uppgifterna tillräckliga för att man skulle kunna motivera fastställandet av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester ovanför den nedre analytiska bestämningsgränsen.

Alemán

die anträge und daten wurden geprüft; bei einigen kombinationen reichten die angaben aus, um die festsetzung eines rückstandshöchstgehalts über der unteren analytischen bestimmungsgrenze zu rechtfertigen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

under expertdiskussionerna påpekades det att de ytterligare beläggen för ämnets placering baserades på övervakningsuppgifter från en enda medlemsstat, där cirka 15 % av uppgifterna låg över bestämningsgränsen.

Alemán

bei den expertengesprächen wurde darauf hingewiesen, daß zur bestätigung dieses listenplatzes Überwachungsdaten aus lediglich einem mitgliedstaat vorliegen, wobei rund 15 % der daten über der nachweisgrenze liegen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,226,493 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo