Usted buscó: gick (Sueco - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

Latin

Información

Swedish

gick

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Latín

Información

Sueco

då stod han upp och gick hem.

Latín

et surrexit et abiit in domum sua

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och jesus gick ut till oljeberget.

Latín

iesus autem perrexit in montem olivet

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

jag kom, jag såg, jag gick därifrån

Latín

veni vidi abiit inde

Última actualización: 2021-11-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och sjön gick hög, ty det blåste hårt.

Latín

mare autem vento magno flante exsurgeba

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och ryktet härom gick ut över hela det landet.

Latín

et exiit fama haec in universam terram illa

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och han lade händerna på dem och gick sedan därifrån.

Latín

et cum inposuisset eis manus abiit ind

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och han kom in i jeriko och gick fram genom staden.

Latín

et ingressus perambulabat hierich

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

sedan gick mose tillbaka till lägret med de äldste i israel.

Latín

reversusque est moses et maiores natu israhel in castr

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

men jesus gick upp på berget och satte sig där med sina lärjungar.

Latín

subiit ergo in montem iesus et ibi sedebat cum discipulis sui

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

gick det honom ock, ty folket trampade honom till döds i porten.

Latín

evenit ergo ei sicut praedictum erat et conculcavit eum populus in porta et mortuus es

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och från jerusalem och hela judeen och hela trakten omkring jordan gick då folket ut till honom

Latín

tunc exiebat ad eum hierosolyma et omnis iudaea et omnis regio circa iordane

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

gick då den unge mannen, profetens tjänare, åstad till ramot i gilead.

Latín

abiit ergo adulescens puer prophetae ramoth galaa

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och jair, manasses son, gick åstad och intog deras byar och kallade dem jairs byar.

Latín

iair autem filius manasse abiit et occupavit vicos eius quos appellavit avothiair id est villas iai

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och elkana gick hem igen till rama; gossen däremot gjorde tjänst inför herren under prästen eli.

Latín

et abiit helcana ramatha in domum suam puer autem erat minister in conspectu domini ante faciem heli sacerdoti

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och noba gick åstad och intog kenat, med underlydande orter, och kallade det noba, efter sitt eget namn.

Latín

nobe quoque perrexit et adprehendit canath cum viculis suis vocavitque eam ex nomine suo nob

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och stengolvet gick utefter portarnas sidoväggar, så att det motsvarade portarnas längd; detta var det nedre stengolvet.

Latín

et pavimentum in fronte portarum secundum longitudinem portarum erat inferiu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

men jesus gick fram och rörde vid dem och sade: »stån upp, och varen icke förskräckta.»

Latín

et accessit iesus et tetigit eos dixitque eis surgite et nolite timer

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

faraos dotter svarade henne: »ja, gå.» då gick flickan och kallade dit barnets moder.

Latín

respondit vade perrexit puella et vocavit matrem eiu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,098,603 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo